А.С.ХОРНБИ
КОНСТРУКЦИИ и ОБОРОТЫ
АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА
Конструкции и обороты английского языка/Пер.
с англ. А. С. Игнатьева. — М.: АО “Буклет”, 1992. — 336 с. ISBN5-85603-008-7
Эта книга предназначена для изучающих
английский язык и может быть использована учащимися в средних и высших учебных
заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебного
пособия. Для удобства пользования книгой прилагаются предметный указатель и
указатель слов.
Предлагаемые многочисленные образцы
синтаксических построений свойственны английской речи, общепонятны и
необходимы. Таблицы и схемы, систематизирующие употребление глаголов,
существительных, прилагательных и наречий, удобны для “подстановочных”
упражнений, т. е. дают возможность составить множество предложений,
разнообразных по содержанию и не просто грамматически правильных, а
“идиоматичных”, звучащих естественно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие
употребление наречий и определений, т. е. местоимений, числительных и других
слов, способных заменять артикль при имени существительном.
В этой книге обобщен богатый материал для
самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы
позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели
обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот
особенно часто встречающихся слов.
ББК 81.2 Англ.
© Художественное оформление.
Г. А. Еремеев, 1992 © АО “Буклет”, 1992
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
редактора . . ... . . . . ... .3
Предисловие автора . ... . . . . . .5
Глава I. Глаголы и глагольные конструкции ......8
Предварительные
замечания . . ... . . . . . . 8
§
1 а. Личные и. неличные формы глаголов. § 1 б.
Вспомогательные глаголы. § 1 в. Недостаточные глаголы. § 1 г. Неправильные глаголы. § 1 д.
Особые личные формы.
Функции особых личных форм . . . . . . . . . . .10
§
2 а. Особые личные формы глагола. § 2 б. Образование
отрицательной формы. § 2 в. Образование вопросительной
формы. § 2 г. Вопросительно-отрицательная форма. § 2 д. Другие случаи постановки личного глагола впереди подлежащего. § 2 е. Употребление особых личных форм во избежание
повторения. § 2 ж. Расчлененные вопросы. §
2 з. Другие конструкции. § 2 и. Эмфатическое утверждение.
§ 2 к. Место наречия.
Замечания
об особых личных формах . ... . . .16
§ 3. Am, is, are, was, were ....
. .. . . . . 16
§ 4. Have, has, had .
. . . . . . . . . . .20
§ 5. Do, does, did . . . . . . .
. .. . . 20
§ 6. Shall—should, will—would,
can—could, may—might, must 20
§ 7. Ought . . . . . . . . . . .
. . 21
§ 8. Need ... . . . . . . . . .
.21
§ 9. Dare . . . ... . . . . . . .
. .23
§ 10. Used to . . ... . . . . ... . .24
§ 11. Глагольные конструкции ......... 24 Перечень глагольных конструкций
(сокращенно ГК)
§ 12. Глагольная конструкция 1 (ГК1)
....... 26
§ 13. Глагольная конструкция 2 (ГК2) .
...... 27
§ 14. Глагольная конструкция 3 (ГКЗ) .
. . . . . . 31
§ 15. Глагольная конструкция 4 (ГК4)
. . . , . . . 34
§ 16. Глагольная конструкция 5 (ГК 5А; ГК 5Б) . . . . 38
§ 17. Глагольная конструкция 6 (ГК 6А; ГК 6Б) . . . . 44
§ 18. Глагольная конструкция 7 (ГК 7А; ГК 7Б) . . . . 48
§ 19. Глагольная конструкция 8 (ГК8) .
. . . . . .51
§ 20. Глагольная конструкция 9 (ГК9) .
. . . . . 53
§ 21. Глагольная конструкция 10 (ГК 10А; ГК 10Б) . . . 55
§ 22. Глагольная конструкция 11 (ГК 11А; ГК 11Б; ГК
11В) . 61
§ 23. Глагольная конструкция 12 (ГК 12)
. . . . . . 65
§ 24. Глагольная конструкция 13 (ГК 13)...
. . . 66
§ 25. Глагольная конструкция 14 (ГК 14)
...... 67
§ 26. Глагольная конструкция 15 (ГК 15)
. . . . . 68
§ 27. Глагольная конструкция 16 (ГК 16)
. . . . . . 70
§ 28. Глагольная Конструкция 17 (ГК 17А; ГК 17Б; ГК
17В). 71
§ 29. Глагольная конструкция 18 (ГК 18А; ГК 18Б; ГК
18В) . 76
§ 30. Глагольная конструкция 19 (ГК 19А; ГК 19Б; ГК
19В) . 84
§ 31. Глагольная конструкция 20 (ГК 20)
. . . . . .87
§ 32. Глагольная конструкция 21 (ГК 21)
. . . . . . 89
§ 33. Глагольная конструкция 22 (ГК 22А; ГК 22Б; ГК
22В; ГК 22Г) ............. 93
§ 34. Глагольная конструкция 23 (ГК 23А; ГК 23Б) . . . 104
§ 35. Глагольная конструкция 24 (ГК 24А; ГК 24Б) . 106
§ 36. Глагольная конструкция 25 (ГК 25А; ГК 25Б; ГК
25В; ГК 25Г; ГК 25Д; ГК 25Е) . ... .... 114
Глава II. Понятие времени и грамматические времена
§ 37. Понятие времени и
грамматические времена . . . . 121
§ 38. Сложные временные формы .... . . . . . 122
§ 39. Другие глагольные сочетания ........ 122
§ 40. Спряжение глагола write . . . . . . . . . 124
§ 41. Способы выражения временных отношений .... 125
§ 42. Конкретное настоящее . . . . . . ... . 125
§ 43. Неограниченное время . . . . . . . . . . 127
§ 44. Прошлое . . .... . . . . . . 129
§ 45. Действия, предшествующие настоящему.. . . . . 133
§ 46. Действия, предшествующие прошлому ..... 139
§ 47. Будущее .............. 145
§ 48. Действия, предшествующие будущему . . . . . 149
§ 49—52. Повторные и
обычные действия и продолжающиеся состояния в прошлом, настоящем и будущем . .
. . 151
§ 53—57. Глаголы восприятия . . . . . . . . .
155
§ 58—60. Непредельные глаголы . .. . . . .
. . 158
§ 61—71. Инхоативные глаголы . . . ......
162
Глава III. Прилагательные, существительные и местоимения
§ 72—75. Предварительные
замечания ........ 169
§ 76. Конструкции с именами существительными . . . . 170
§ 77. Конструкция с существительными 1 (СК 1) .171
§ 78. Конструкция с существительными 2 (СК 2) . . . . 175
§ 79. Конструкция с существительными 3 СК 3) . . . 178
§ 80. Конструкция с существительными 4 (СК 4) . . . .. 181
§ 81. Конструкции с именами прилагательными . . .. . . 183
§ 82. Конструкция с прилагательными 1 (ПК 1Н; ПК 1Б) . .
183
§ 83. Конструкция с прилагательными 2 (ПК 2) .... 193
§ 84. Конструкция с прилагательными 3 (ПК 3) . . . . 195
§ 85. Употребление некоторых прилагательных во всех трех
конструкциях . . .. . 198
§ 86. Определители ........... 199
§ 87. Эквиваленты прилагательных : . . . . . . 205
§ 88. Существительные в функции определения . . .. . 206
§ 89. Приложение ............ 207
§ 90. Причастия и герундии в функции определения . . . .
207
§ 91. Наречия в функции определения ....... 209
§ 92. Определения со значением принадлежности . . .
. 210
§ 93. Предложные обороты в функции определения . . . 215
§ 94. Придаточные определительные предложения . . ... 317
§ 95. Неопределенные местоимения . . . . . . 228
§ 96. Порядок размещения нескольких определений,
относящихся к одному и тому же слову ....... 229
Глава IV. Обстоятельства
§ 97. Предварительные замечания . . ..... . . 231
§ 98. Классификация обстоятельств по их месту в
предложении . . .231
§ 99—100. Классификация обстоятельств
по значению ... 232
§ 99. Обстоятельства времени . . 232
§ 100. Обстоятельства повторности и частоты . . . . . 236
§ 101. Обстоятельства степени и другие обстоятельства,
стоящие в середине предложения ........ 242
§ 102. Обстоятельства длительности ... . . . . . 245
§ 103. Обстоятельства места и направления ..... 247
§ 104. Обстоятельства образа действия ....... 247
§ 105. Порядок размещения нескольких обстоятельств в одном
предложении . . . ....... 249
§ 106. Особые наречия . . 252
§ 107—108. Прилагательные и наречия,
совпадающие по форме 254
Глава V. Различные выражения некоторых понятий
§ 109. Приказания,
запрещения, просьбы, приглашения, советы 263
§ 110. Обещания и угрозы; отказы .... . . . . . 270
§ 111. Желания, надежды, предпочтение ...... 272
§ 112. Намерение ............. 277
§ 113. Планы и договоренность .......... 279
§ 114. Обязанность и необходимость . ....... 282
§ 115. Позволение . . . ..... . . . . 287
§ 116. Вероятность ............. 289
§ 117. Возможность . . . . . . .. . . . ... 293
§ 118. Способность и достижение; неспособность и
неудача......296
§ 119. Условия и предложения . . . . . . ... 300
§ 120. Цель и следствие . . ... . . ... . 307
§ 121. Причина ............. 311
§ 122. Решение, решимость; готовность . . . . . . 315
§ 123. Сравнения и противопоставления ... . . . . 318
§ 124. Уступительность . . . . . . ... . . 322
Предметный указатель .... . . . . ... . . 326
Указатель
слов . . . . . . . . 328
Книга современного английского методиста А.
Хорнби, в которой собраны употребительные в английском языке типы предложений и
словосочетаний, представляет .определенный интерес .для наших методистов и
педагогов. Предлагаемые автором многочисленные образцы синтаксических
построений действительно свойственны современной английской речи, общепонятны и
необходимы. Устаревшие и стилистически ограниченные конструкции приводятся
автором в качестве вариантов, с соответствующими пометами. Таблицы и схемы,
систематизирующие употребление глаголов, существительных, прилагательных и
наречий, удобны для “подстановочных” упражнений, т. е. дают возможность
составить множество предложений, разнообразных по содержанию и не просто
грамматически правильных, а “идиоматичных”, звучащих естественно и
непринужденно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие употребление наречий и
определителей, т. е. местоимении, числительных и других слов, способных
заменять артикль при имени существительном.
Эта книга дает богатый материал для
самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы
позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели
обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот
особенно часто встречающихся слов.
В то же время пособие Хорнби во многом
отличается от принятых у нас и привычных типов учебных книг. Отличия эти
вызваны стремлением обойтись по возможности без традиционной грамматической
терминологии, обозначить попроще те языковые явления, на которых
читатель-учащийся должен сосредоточить свое внимание. Вследствие этого, автор
старается, например, не называть членов предложения и вместо термина
“сказуемое” пользуется обозначением “личный глагол” или просто “глагол”, хотя
ему не удается обойтись без терминов “подлежащее” и “обстоятельство”. Избегая
термина “определение”, автор говорит об “эквивалентах прилагательного”;
упоминая по необходимости “предложное дополнение”, нигде не говорит просто о
дополнении, подменяя этот синтаксический термин морфологическими обозначениями
слов, которыми выражается в английском языке беспредложное дополнение.
Такая непоследовательность не кажется нам
способствующей лучшему усвоению правил английской грамматики, в некоторых
случаях буквальный перевод привел бы к неясности, поэтому мы считали себя
вправе заменить выражения оригинала принятой и общеизвестной у нас научной
грамматической, терминологией. К такой замене приходилось прибегать как в
отношении синтаксиса, так и морфологии. Некоторые обозначения автора мы
сохраняли, приводя в скобках оригинальные выражения и давая по возможности
точный перевод их, иногда с дополнительными пояснениями.
В тех случаях, когда точный перевод
представлялся почему-либо нежелательным, мы пользовались приблизительным
обозначением. Так, Хорнби называет наречными частицами (adverbial particles) те
короткие неизменяемые слова, которые то употребляются в качестве обстоятельств,
то тесно примы-
3
кают к предшествующему глаголу, образуя с ним
одно лексическое целое. В советском языкознании нет общепринятого названия для
этих слов, термин же “частицы” имеет достаточно определенное значение и в этом,
случае неприменим. Поэтому мы решились обозначить эти слова как “особые
наречия”, что позволяет подчеркнуть их своеобразие, не вызывая в то же время
ложных ассоциаций. Особого упоминания заслуживает введенный Г. Палмером и
широко употребляющийся в последнее время английскими методистами термин
anomalous finites. Так называются личные формы вспомогательных и модальных
глаголов, имеющие, как известно, ряд морфологических особен ностей и играющие
очень существенную роль в английском синтаксисе. Выделяются не глаголы, а именно,
отдельные их формы, т. е. do, does и did, например, рассматриваются как три
отдельные слова. Своеобразие этих anomalous finites не ограничивается только
неправильностью их образования, поэтому мы предпочли обозначить- их в переводе
как “особые личные формы”.
В своем стремлении упростить изложение автор
старается не различать омонимических форм. столь часто встречающихся в
английском языке вообще и, в частности, в системе глагола. Такая трактовка
представляется нам принципиально неприемлемой, поэтому мы опустили те места
книги, где формы сослагательного наклонения (типа if
I knew...) рассматриваются как “формы прошедшего времени, имеющие
значение будущего времени”, т. е. как ничем не отличающиеся от форм прошедшего
времени изъявительного наклонения (типа at that
moment I knew...).
He вполне убедительной, на наш взгляд,
является избранная автором трактовка глагольных времен — исходя из реальных
временных отношений. Как известно, глагольные временные формы в каждом языке
вырабатывались на протяжении многих веков, развивая разные смысловые оттенки,
сохраняя пережиточно многие своеобразные черты и нигде не достигая полного
соответствия чисто логическим понятиям, не отражая с зеркальной точностью
объективной категории времени. Поэтому традиционное рассмотрение глагольных
форм и выражаемых ими значений представляется более правильным, чем
практикуемое автором (вслед за Отто Есперсеном) произвольное выделение
различных понятийных категорий времени, к которым уже подводятся выражающие. их
глагольные формы. Впрочем, читатель сам сумеет оценить соответствующие разделы
книги *. Из понятийных же категорий исходит
артор и в последней главе, где собраны различные грамматические и лексические
способы выражения понятий необходимости, вероятности и др.
При всех отмеченных особенностях предлагаемая
читателю в русском переводе книга А. Хорнби, которая представляет в некотором
роде “последнее слово” современной английской методики преподавания языка
(издана в Лондоне в 1954 г.), несомненно окажется во многом полезной и интересной.
В предисловии автора упоминаются важнейшие труды по английской грамматике,
которые могут быть рекомендованы читателям, желающим глубоко изучить английский
язык.
Редактор
__________________________
* Некоторые пояснения добавлена в
подстрочных примечаниях. Все эти примечания принадлежат редактору.
Эта книга предназначена для иностранцев,
изучающих английский язык, и может быть использована учащимися в средних и
высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в
качестве учебника и справочного пособия. Для удобства пользования книгой в
конце ее прилагается подробный указатель.
Настоящая книга существенно отличается от
грамматик обычного типа. В ней, например, отсутствует классификация
существительных и местоимении и ничего не говорится о склонении и спряжении.
Грамматический анализ применяется лишь тогда, когда он необходим для синтеза,
т. е. для образования предложений. Никаких упражнений по грамматическому
разбору в этой книге нет.
В последние годы немало внимания уделялось
отбору словаря для иностранцев, изучающих английский язык, и сравнительно мало
внимания обращалось на конструкции и структурные типы. Однако знать, как
связываются слова в речи, не менее важно, чем знать, что они значат. Важнее
всего овладеть глагольными конструкциями. Без основательного ознакомления с
ними нельзя правильно использовать уже усвоенные слова. Не зная, в каких
конструкциях можно употреблять, например, глагол suggest, учащийся, которому
уже встречались такие предложения, как I
intend (want, propose) to come, может
построить неправильное предложение I suggest to come; на основании таких услышанных
или прочитанных предложений, как Please tell me
the meaning или Please show me the
way, учащийся может образовать невозможное в английском языке
предложение Please explain me this sentence или
же, основываясь на том, что Не began talking
about the weather значит почти то же, что Не began to talk about the weather, ошибочно предположить,
что предложение Не stopped talking abvut the
weather имеет то же значение, что и Не
stopped to talk about the weather.
Знакомясь с существительными и
прилагательными, также необходимо усваивать конструкции, в которых эти существительные и прилагательные обычно
употребляются. Узнав, например, прилагательные kind
и thoughtful, учащийся должен
научиться употреблять их в таких предложениях как It
was kind (thoughtful) of yqu to get tea ready for me или How kind (thoughtful) of ynu to get tea ready for me!
Заучивая значение прилагательного anxious,
следует одновременно запомнить, что это прилагательное употребляется в
оборотах: anxious about his son's health, anxious
for news, anxious to start.
Перечислить в указателе (указатель слов
помещен в конце книги) все конструкции и обороты, в которых употребляются
упоминаемые в этой книге глаголы, существительные и местоимения, разумеется,
невозможно. Изучающим английский язык следует составить свой собственный
справочник, выписывая, по мере чтения этой книги, на карточки или в специальные
тетради все конструкции, в которых встречаются наиболее употребительные слова,
это. пригодится, когда придется писать по-английски. Для глагола succeed,
например, хорошо запомнить такие-примеры, как They
succeeded in their
5
attempt или They succeeded in
climbing Mount Everest (глагольная конструкция 24); для
существительного intention полезно
выписать предложение Не has no intention of going
(конструкция с существительным 2), а рядом с ним It
is not his Intention to go (глагольная конструкция 22В), чтобы не
смешивать конструкцию, в которой существительное определяется герундием, с
глагольной конструкцией. Имея такой пример употребления глагола intend, как Не
does not intend to go (глагольная конструкция 2), учащийся сумеет
правильно применить этот глагол, что бы ему ни пришлось писать. В хороших
словарях обычно указываются способы употребления слов; все же самостоятельное
составление своего собственного справочника является лучшим средством, чтобы
запомнить и усвоить нужные конструкции и обороты.
Те, кто хочет научиться говорить и писать
по-английски, обычно уделяют большое внимание “грамматической” точности.
Следует, однако, позаботиться и о том, чтобы речь была естественной,
“идиоматичной”, не производила впечатления искусственной и напыщенной. В главе
V эта проблема рассматривается с новой точки зрения. Вместо того чтобы
последовательно рассматривать и описывать функции вспомогательных и модальных
глаголов be, have, can—could, will—would,
shall—should, may—might must, ought, за исходную точку берется
ситуация. Так, понятие обязанности, например, можно выразить, пользуясь словами
necessity, necessary, compulsion, compulsory,
obligation, obligatory (см. примеры в § 114а). Все эти слова,
однако, свойственны деловому стилю, а в обычном разговоре неупотребительны.
Англичанин предпочтет им конструкции с глаголами have
to (или have got to), must, ought, should, которые обычно труднее
даются "иностранцу, изучающему английский" язык, так как эти глаголы
спрягаются не по общему правилу и употребляются в необычных сочетаниях.
Конструкции и обороты, принятые в деловом стиле, проще и легче усваиваются, чем
конструкции и обороты повседневной разговорной речи, поэтому учащиеся стремятся
пользоваться ими. Сгруппировав различные способы выражения таких понятий, как
обязанность и необходимость, позволение, возможность, достижение цели, желание,
надежда, я попытался облегчить таким образом начинающему усвоение наиболее
употребительных из этих способов.
С этих же позиций рассматривается проблема
времени (Time) и грамматитических времен (Tenses). Вместо того чтобы рассматривать
одно грамматическое время за другими и анализировать случаи их употребления, я
сделал исходным пунктом понятие времени (Time). Дано, например, определенное
временное отношение, положение или состояние; каким грамматическим временем
(временами) следует воспользоваться, чтобы их выразить? Не лучше ли употребить
какой-либо из возможных эквивалентов?
Как известно, не следует давать учащимся
заведомо ^неправильные примеры с тем, чтобы они отыскивали и исправляли ошибки.
Подобные упражнения безусловно вредны. В этой книге иногда приводятся заведомо
неправильные предложения, но все это случаи чрезвычайно распространенных
ошибок, отобранные мной на основании большого педагогического опыта. Перед
такими примерами везде стоит предупреждающий знак
(%). Этот же знак стоит перед
некоторыми грамматически правильными, но мало употребительными предложениями,
которые рекомендуется заменять более выразительными и более идиоматичными
эквивалентами. Так, например, предложение There,
is a map on the wall следует предпочесть грамматически правильному,
но неупотребительному предложению (%) A map is on the wall. Если учащиеся усвоят это, будет меньше вероятности,
что они построят такое совершенно неприемлемое предложение, как (%) Four windows
are in this room.
Фонетическая транскрипция и знаки ударения
применяются в этой книге лишь изредка — там, где приводятся сильные и слабые
формы одних и тех же слов или варианты предложений, в которых, эмфатическое
ударение обуславливает порядок слов.
Больше всего я обязан работам европейских
лингвистов: семитомной “Грамматике современного английского языка” датчанина
Отто Есперсена (O. Jespersen "Modern English Grammar") и другим
трудам того же автора ("Essentials of English Grammar",
"Analytic Syntax"), “Грамматике английского языка новейшего периода”
голландского языковеда Поутсма (Н. Poutsma "A Grammar of Late Modern
English", p. I. The Sentence) и учебникам грамматики современного
английского языка двух других голландских лингвистов Крейсинга (Е Cruisinga
"A Handbook of Present day English") и Зандворта (R W. Zandvoort
"A Handbook of English Grammar").
Я пользовался также трудами Г. Суита (Н. Sweet "New English Grammar (Part II), Ч. Аниэнза (С. Т. Onions "An
Advanced English Syntax ), Г.Палмера (Н. Е. Palmer "A Grammar of Spoken English") и Дж. Кэрма (G 0 Curme "Syntax", volume III of
"Grammar of the English Language ). Много
ценных сведений, я почерпнул на страницах журналов English Language
Teaching" (выходит в Англии) и "English Studies" (издается в
Голландии, в городе Амстердаме). Особенно полезны были мне разделы книги Аллена
(W' S. Allen "Living English Structure"), посвященные системе времен
английского языка, в частности эквивалентам будущего времени.
Моя работа над констоукциями предложений в
английском языке началась в период между первой и второй мировыми войнами,
когда я работал вместе с Г Э Палмером в Научно-исследовательском институте
методов преподавания английского языка в Токио. Я обязан очень многим
вдохновляющему руководству доктора Палмера в эти годы. Не всегда наши мнения
совпадали Глагольные конструкции, описываемые в этой книге, а также в вышедшем
под моей редакцией словаре, предназначенном для лиц, совершенствующих свое
знание английского языка или преподающих его ( "An Advanced Learner's
Dictionary of Current English"), отличаются в некоторых отношениях (не
только в порядке расположения материала) от конструкций, изложенных в книге Г.
Э. Палмера "Grammar of English Words". Но, хотя наши мнения далеко не
всегда совпадали, моя книга во многом является результатом его инициативы и
энтузиазма.
А. Хорнби
ГЛАГОЛЫ И ГЛАГОЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ VERBS AND
VERB PATTERNS
§ 1a. Глаголы имеют личные и неличные формы.
Неличными формами глагола называются
инфинитив (Present Infinitive, Perfect Infinitive), причастия (Present
Participle, Past Participle) и герундий. Все остальные формы глагола являются
личными. Таким образом, неличными формами глагола bе будут:
(to) be,
(to) have been, being, been, а личными — am, is. are, was, were.
Инфинитив употребляется как с частицей to,
так и без нее. Например:
I want to go. Я хочу идти.
I
ought to have gone. Мне следовало бы уйти.
I
can go. Я могу идти.
I
could have gone. Я мог бы уйти.
Причастие настоящего времени и герундий * имеют одинаковую форму:
The boys are swimming **. (Present
Participle) Мальчики плывут.
The boys enjoy swimming. (Gerund) . Мальчики
любят плавать.
§ 1б. Bспомогательным и глаголами (Auxiliary Verbs) называются глаголы,
участвующие в образовании грамматических, времен. Личные формы вспомогательного
глагола
____________________
* Помимо своей простой формы, совпадающей по
внешнему виду с причастием настоящего времени, герундий непереходного глагола
имеет еще перфектную форму (having swum), а герундий переходного глагола имеет
всего четыре формы, так как различает залоги (writing, being written, having
written, having been written).
** В этом предложении are swimming представляет собой неделимую
глагольную форму настоящего длительного времени. Причастие в составе таких форм
не выделяется, так как не является самостоятельным членом предложения, а лишь
входит в состав аналитической глагольной формы (простого сказуемого, которое
переводится на русский язык одним словом плывут).
8
be
участвуют в образовании длительных времен (Continuous)*,
например: They are reading. Они читают. The boys were playing football. Мальчики играли в футбол. Вспомогательный глагол be образует также формы
страдательного залога (Passive Voice), например: The soldier was wounded. Солдат
был ранен. The boxes were
opened. Ящики были
открыты.
Личные формы вспомогательного глагола have
участвуют в образовании перфектных времен (Perfect) *,
например: Не has left. Он ушел. They have gone. Они уехали. They had finished their work. Они закончили свою работу.
Will и shall считаются вспомогательны ми глаголами, когда они
образуют формы будущего времени, например: Tomorrow will
he Monday. Завтра понедельник. I shall be thirty next month. В следующем месяце мне будет тридцать
лет.
§ 1в. Недостаточными
г л а г о л а м и (Defective Verbs) называются глаголы, у которых
отсутствуют некоторые фодмы. Так, например, must не имеет ни инфинитива, ни
причастия. Глаголы will, shall, can, may и ought также являются недостаточными.
§ 1г. Heправильными
глаголами (Irregular Verbs) часто называются глаголы, которые
спрягаются не по .общему правилу. Например: go, went, gone; show,
showed, shown; begin, began, begun; take, took, taken.
§ 1 д. Особым и личными формами (Anomalous Finites)
мы называем 24 личных формы, перечисленные в правой части приводимой ниже
таблицы.
|
Неличныеe формы (Non finites) |
Личные формы (Finites) |
|||
|
Indefinite |
Present Participle |
Past Participle |
Present Tense |
Past Tense |
1 |
be |
being |
been |
am, is, are |
was, were |
2 |
have |
having |
had |
have, .has |
had |
3 |
do |
doing |
done |
do, does |
did |
4 |
— |
— |
— |
shall |
should |
5 |
— |
— |
— |
will |
would |
6 |
— |
— |
— |
can |
could |
7 |
— |
— |
— |
may |
might |
8 |
— |
— |
— |
must |
— |
9 |
— |
|
— |
ought |
— |
10 |
— |
— |
|
need |
— |
11 |
— |
— |
— |
dare |
— |
12 |
— |
— |
— |
— |
used |
_______________
* Автор насчитывает 12 “времен” в спряжении
английских глаголов действительного залога.
Прилагательное anomalous значит
“неправильный”. Глаголы, включенные в таблицу, являются неправильными в той же
мере, что и глаголы go и show. Но 24 формы из правой части таблицы имеют, в
отличие от всех других личных форм особые функции. Самым заметным их свойством
является способность соединяться с сокращенной формой отрицания not, например-
isn't, wasn't, haven't, don't, didn't, shouldn't, couldn't, oughtn't. Мы
называем особыми (Anomalous Finites) только те личные формы, которые сливаются
с not. Например, в предложениях I haven't finished my work Я закончил работу, I haven't time to do it now
У меня нет времени сделать это сейчас
употреблены особые личные формы глагола have, а в предложении I have breakfast
at seven o'clock Я завтракаю в семь часов —
обыкновенная. Здесь have значит получаю,
и его отрицательной формой будет don't have (см. § 4г ниже).
Эти 24 формы употребляются не только в
качестве вспомогательных. Личные формы глагола be не являются вспомогательными
в следующих предложениях: She is a
teacher Она учительница, They aren't busy Они
не заняты. They were red Они были красными. Личные формы глагола have не
являются вспомогательными в предложениях: Have
you. any money? У тебя есть (имеются)
деньги? She has two brothers. У нее два брата.
They had a good holiday. Они хорошо провели каникулы. I haven't
time. У меня
нет времени.
Мы пользуемся термином Anomalous Finite,
чтобы особо обозначить названные 24 формы, в отличие, во-первых, от
вспомогательных глаголов (так как be и have не всегда являются
вспомогательными), во-вторых, от неправильных глаголов (поскольку этот
последний термин употребляется очень свободно и в самом широком смысле) и
в-третьих, от недостаточных глаголов (так как be, do и have не являются
недостаточными глаголами).
Можно называть эти 24 формы также “Особыми
личными формами” (Spacial Finites) или “приятелями not” ("the 24 friends of not")
§ 2а.
Многочисленные функции этих глагольных форм можно объединить в две основные
группы.
Во-первых, они применяются как структурные
слова, т. е. участвуют в образовании отрицательных и вопросительных глагольных
форм, позволяют избегать повторений в кратких ответах и в разделительных
вопросах, образуют эмфатическую утвердительную форму/а также определяют место
некоторых наречий в предложении.
Во-вторых, они используются для образования
наклонений, которые не имеют в английском языке синтетических (т. е. простых)
форм. В этом случае их можно назвать модальными (Modal Verbs) или
модально-вспомогательными глаголами (Modal Auxiliary).
Прилагательное модальный
(modal) произведено от латинского слова modus (которое дало английское mood наклонение). Такое употребление этих форм
рассматривается в последующих разделах настоящей книги, где идет речь о
различных способах выражения понятий способности (can, could), возможности
(may, might), позволения, (may, might, can, could), обязанности (must, ought
to, have to). cm. §§ 109—124.
Образование
отрицательной формы
§2б.
Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательной частицы not. В
современном английском языке только 24 особые личные формы могут
непосредственно соединяться с not. Все остальные отрицательные личные формы
образуются три помощи вспомогательного глагола do.
They ought
not to go tomorrow.
Им не следует идти
завтра.
We
dare not leave him alone.
Мы. не смеем оставить его
одного.
Не wants it. (He does want it.)
He does not want it.
Он хочет этого. (Он
действительно хочет этого.) Он не хочет этого.
Не wanted it. (He did want it.)
He did not want it.
Он хотел этого. (Он
действительно хотел этого.) Он не хотел этого.
They
went there. (They did go there.) They did not go there.
Они пошли туда. (Они
действительно пошли туда.) Они не пошли туда.
В разговорном английском языке и дружеской
переписке употребляются стяженные отрицательные формы: isn't, aren't, didn't,
wouldn't, usen't, usedn't.
Примечание: Когда-то частица not могла присоединяться и к другим
глагольным формам, кроме названных 24-х. Мы находим примеры этого в
произведениях Шекспира и в утвержденном в 1611 году переводе Библии на
английский язык.
Образование
вопросительной формы
§ 2в.
Вопросительная форма образуется постановкой личной формы глагола (одной из 24-х
особых форм)впереди подлежащего, кроме тех случаев, когда подлежащим является вопросительное
местоимение: Who came?, а не % Did who come?
They are ready. Они готовы.
Are they ready? Готовы они?
Не can swim. Он умеет плавать.
Can he swim?Умеет он плавать?
11
Все остальные глаголы образуют вопросительную
форму при помощи вспомогательного глагола do.
They went away. (They did go away.) Did they go away?
Они ушли (Они
действительно ушли.) У шли они?
Не likes it. (He does
like it.) Does he like it?
Он любит это. (Он
действительно любит это.) Он любит это?
П р и м е ч а н и е. Постановка перед подлежащим личной глагольной формы
не из числа 24-х в современном языке не допускается. Обороты вроде Went you there? (вместо
Did you go there?) япляются архаическими.
Вопросительно-отрицательная
форма
§ 2г. В
офилиальном стиле отрицательная частица not ставится после подлежащего, в
разговорной речи и дружеской переписке употребляются стяженные с отрицанием
личные формы.
Does he want it? (Does he not want it?) Doesn't he
want it?
Он хочет этого? Разве он
не хочет этого?
Did they go? (Did they not go?) Didn't they go?
Они ушли? Разве они не
ушли?
Другие
случаи постановки личного глагола впереди подлежащего
§ 2д.
Подлежащему может предшествовать одна из 24-х личных форм также и в тех
случаях, когда предложение начинается с отрицательного или полуотрицательного
выражения (in no other way, hardly, scarcely, little),
Little did they know that... Они и знать не знали о том, что...
In no other way can the matter be explained. Никак иначе этого не объяснить.
Hardly had we started when it began to rain. Едва мы тронулись (не успели мы,
тронуться), как пошел дождь.
Употребление
особых личных форм во избежание повторения
§ 2е. Особые
личные формы позволяют избегать повторения при кратких ответах.
Did you find it? Yes, I did (т. е. I found it).
Вы нашли ее? Да.
Can you do it alone? Yes, I think I can (т. е. I can do it alone).
Вы можете сделать это
один? Да, думаю, что могу.
Who broke the window? Tom did (т. е. Тоm broke the window).
Кто разбил окно? Том.
12
Who wants
to come with me? All of us do (т. е. All of us want to go with you).
Кто хочет пойти со мной?
Все мы хотим.
Не didn't often grumble and when he did (т. е. he grumbled) no
one paid any attention to him.
Он жаловался не часто, а
если когда и ворчал, никто не обращал на него внимания.
§ 2ж. В
расчлененных вопросах обязательно употребляются особые личные формы.
Tomorrow's
Sunday, isn't it? Завтра
воскресенье, не так ли?
Не left yesterday, didn't he? Он уехал вчера, не
правда ли?
You want five, don't you? Вам нужно пять, не так ли?
They
won't be here for long, will they? Они ведь не надолго останутся здесь, не правда ли?
You
can't speak Danish, can you? Вы ведь не умеете говорить по-датски, не так ли?
§ 2з. Особые
личные формы участвуют в образовании некоторых широко распространенных
второстепенных конструкций, используемых для того, чтобы избежать повторения.
Это, во-первых конструкция so, (nor, neither)
+ особая личная форма + подлежащее (на которое падает логическое
ударение).
I can do
it and so can 'you (=you also can do it).
Я могу это
сделать и вы также.
I can't do
it and neither can 'you (=you can't do it either), (т. е. Neither you nor I
can do it).
Я не могу
этого сделать и вы тоже не можете (т. е. Мы
оба не можем).
Torn went
to school and so did his 'sister (=and his sister went to school, too).
Том пошел в школу, и его
сестра тоже.
Harry
didn't go to school; nor did his 'sister (= and his sister didn't go to school,
either) (т. е. Neither Harry nor his sister went to school).
Гарри не пошел в школу, и
его сестра тоже (т. е. Ни Гарри, ни его сестра не пошли в школу).
A: I must
leave now.
Мне пора уходить.
В: So must 'I (=and I must
leave now, too).
Мне тоже.
13
Особые личные формы употребляются также в
конструкции so + подлежащее + личная форма (или so + предваряющее there + личная форма), выражающей
подтверждение или одобрение прежде высказанного утверждения. В этой конструкции
ударение падает на личную форму.
A: I hear
you went to Leeds last week.
Я слышал, вы ездили в
Лидс на прошлой неделе.
В: So I 'did. (Yes, that's
right. I went to Leeds last week.)
Действительно, ездил. (Вы
правы, я ездил.)
A: There
are two tigers in the garden!
В саду два тигра!
В: So there 'are! (=Yes, you're
right! There are two tigers in the garden!)
Так оно и есть.
(Действительно!)
Особые личные формы входят также в
конструкции No + подлежащее + стяженная отрицательная личная форма и But + подлежащее
+ стяженная отрицательная личная форма, которые
выражают протест против предшествующего ошибочного утверждения или
предположения (имеющего иногда вид вопроса). Ударение падает на личную форму.
A: I hear
you failed in your examination.
Я слышал, вы провалились
на экзамене.
В: No, I 'didn't!
Неправда (вовсе нет), я
не провалился!
A: Why did
you hit that child?
Почему вы ударили этого
ребенка?
В: But I 'didn't!
Да я его и не трогал!
A: Why
didn't you help the old man?
Почему вы не помогли
старику?
В: But I did!
Но я же помог ему!
§ 2и. Эмфатическое
выделение в речи осуществляется с помощью ударения или изменения тона, или с
помощью того и другого вместе. Для того чтобы выделить отрицание в предложении,
необходимо произнести not с ударением или с особой интонацией. Например: I did 'not take
your pen! (Вместо более обычного I didn't
take your pen.).
Для того чтобы подчеркнуть утверждение,
необходимо произнести с ударением или с особой интонацией личную форму глагола
(одну из 24-х особых форм).
If I
'do find the book, I'll send it to you.
Если я все-таки найду
книгу, я пришлю ее вам.
14
Не doesn't often visit me, but when he 'does
visit me, he stays for hours.
Он навещает
меня не часто, но если уж заходит, то на несколько часов.
You are
working hard!
Вы действительно
работаете усердно!
A: Who
broke this window?
Кто разбил это окно?
В: I didn't!
Это не я!
A: Who 'did
break it?
Кто же все-таки разбил
его? (Вместо Who broke it? как в
первом вопросе.)
Когда ударение падает на глагол не из числа
особых форм, подчеркивается смысловое значение этого глагола, а не
утвердительный характер предложения.
Я писал ему (а не
разговаривал с ним, не просил передать
ему что-то на словах).
§ 2к. Наречия,
определяющие сказуемое, обычно предшествуют ему, если оно выражено простой
(синтетической) личной формой.
We often go there. Мы часто ходим туда.
Не always goes by
bus. Он всегда
ездит на автобусе.
They already know the answer. Они уже знают ответ.
Если сказуемое включает особую личную форму, на которую не падает ударение, наречие следует за ней.
I've often been there. Я часто бывал там.
She has already seen it. Она уже видела это.
Если
же на особую личную форму падает ударение (см.§ 2и, Эмфатическая форма утверждения), наречие
ставится впереди нее.
Сравните:
We've never refused to help (неударное have). Мы никогда не отказывались помочь.
We never 'have refused to help (ударное have). Мы же никогда не отказывались помочь.
Подробнее о месте
наречий при особых личных формах (и примеры) см. § 100 а—г, § 101.
15
ЗАМЕЧАНИЯ ОБ ОСОБЫХ ЛИЧНЫХ ФОРМАХ (NOTES ON THE
ANOMALOUS F1NITES)
Am, is, are, was, were.
§ 3. Am, is,
are, was, were обычно выступают как особые личные формы, т. е. употребляются в
отрицательных и вопросительных конструкциях без вспомогательного глагола do.
Вспомогательный глагол во сочетается с этими формами только в
отрицательно-вопросительных эмфатических предложениях.. или в том случае, когда
be значит стать, сделаться,
а также в повелительных предложениях.
Why don't you be more reasonable?
Разве вы не можете быть
рассудительнее?
Why don't you be a man and face your troubles bravely?
Разве вы не можете вести
себя как мужчина и храбро противостоять бедам?
Why don't you be (т. е. train in order to become) an engineer?
Почему бы вам не стать
инженером?
Don't be quiet! Do be patient! Don't be so curious!
Будьте же спокойнее!
Будьте же терпеливее! Не будьте же так любопытны!
§ 4а. Have, has,
had являются особыми личными формами, когда участвуют в образовании перфектных
времен.
Не has left.Он ушел.
He hasn't left. Он еще не
ушел
Has he left? Он уже ушел?
They had left. Они ушли.
They
hadn't left. Они еще не
ушли.
Had
they left? Они уже ушли?
Об особых личных формах глагола have можно
говорить еще в некоторых случаях, не одинаковых в британском и американском
словоупотреблении. Следует также учитывать смысловые оттенки глагола have, различаемые
англичанами.
§ 4б. Глагол
have обозначает обладание чем-либо и, когда употребляется в этом смысле,
образует (В Англии, не в Америке) особые личные формы, в разговорной речи
сочетающиеся с глаголом get и образующие перфектные формы этого глагола.
How many books have you (have you got)?
Сколько у вас книг?
Тот hasn't got
(hasn't) a pencil.
У Тома нет (ни одного)
карандаша.
Has your brotner (got) a bicycle?
У вашего брата есть
велосипед?
16 .
How many pencils do you have?
Сколько у вас карандашей?
.
Tom doesn't have a pencil.
У Тома нет (ни одного)
карандаша.
Does your brother have a bicycle?
У вашего
брата есть велосипед?
§ 4в. Глагол
have может также выражать свойства и отношения. В таких случаях предложение с
личной формой глагола have можно заменить предложением с личной формой глагола be.
Сравните:
This room has five windows. There are fivе windows in this room. |
} |
В этой комнате пять окон. |
This Jacket has three pockets. |
} |
На этой куртке три кармана. |
Mary has blue eyes. Mary's eyes are blue. |
} |
У Мэри голубые глаза. |
What long hair you have! |
} |
Какие у вас длинные волосы! |
How many children have they (got) ? |
} |
Сколько у них (в семье) детей? |
В британском употреблении мы и здесь находим
особые личные формы глагола have, образующие в разговорном стиле
перфектные времена глагола get.
How many
pockets has your jacket got?
Сколько карманов на вашей
куртке?
Hasn't she
got long hair!
И длинные же у нее
волосы!
I've got
only one sister.
У меня только одна сестра
.
Have you
got many friends in the district?
У вас много
друзей в этом районе?
В американском же употреблении мы опять
находим простые личные формы (сочетающиеся при вопросе с вспомогательным
глаголом do.
How many
pockets does your jacket have?
Сколько карманов на вашей куртке?
Do you
have many friends here?
У вас много друзей здесь?
§ 4г. В
значениях получать, есть, пить, переживать и др.
глагол have образует только простые личные формы (в Англии и Америке
одинаково).
1. Do you
have (= drink) coffee or tea for breakfast?
Вы пьете кофе или чай за
завтраком?
17
Сравните: How we (got) (= is
there) any coffee in the house? Есть у нас дома кофе?
2. At what
time do you have (=take) breakfast? В котором часу вы завтракаете?
3. Did you
have (=experience) any difficulty in finding my house? Вам трудно было найти мой дом?
4. Does
your teacher always have (=use) a textbook for English lessons? Ваш учитель всегда пользуется учебником
на уроках английского языка?
Сравните:
Have you (got) your textbook with you today?
У вас с собой (здесь, на
занятиях) ваш учебник?
5. How
often do you have (= receive) letters from your brother in Canada?
Как часто вы получаете
письма от вашего брата из Канады?
Сравните:
Have you (got) your brother's last letter with you
now? Последнее письмо
вашего брата сейчас с вами?
6. How
often does your cat have (=give birth to) kittens?
Как часто у вашей кошки
родятся котята? Сравните:
Has your cat (got) any kittens now? Есть у вашей кошки сейчас котята?
7. How
often do you have (=take, receive) English lessons?
Как часто вы берете уроки
английского языка?
Сравните: Have you an English
lesson this morning? Будет
у вас английский урок сегодня утром
(т. е. имеется ли он в расписании)?
§ 4д. В
британском употреблении делается (чего нет в Америке) различие между have,
обозначающим обычные и регулярно повторяющиеся явления, и have, обозначающим
единичные, конкретные явления. В первом случае have имеет простые личные формы,
во втором — особые личные формы, которые часто образуют перфектные времена
глагола get (главным образом Present Perfect).
1. Do you
have much time for tennis?
У вас остается много
времени для игры в теннис (вообще,
как правило)?
Сравните:
Have you (got) for a game of tennis this afternoon?
У вас есть
время поиграть в теннис сегодня (днем) (единичный случай)?
18
2. Don't
you have enough to eat?
Разве вам нечего есть (обычно, вообще) ?
Сравните:
Have you got enough to eat?
У вас достаточно еды
(сейчас) ?
3. Do they
have much snow in Quebec in winter?
Много в Квебеке зимой
снега (вообще, как правило)?
Сравните:
Have they (=is there) much snow in Quebec now? Много теперь снега в Квебеке?
4. Do you
often have (= suffer from) colds?
Вы часто простуживаетесь
(страдаете от простуды)? Сравните:
You
haven't got a cold now, I hope. Надеюсь, теперь вы не простужены.
§ 4е. Глагол
have может выражать .также обязанность. См. §13 ж, таблицу № 3. И в этом
значении некоторые англичане проводят различие между обычными, повторными и
единичными явлениями, что не встречается в американском употреблении.
1. At what time do you have to be in the office every morning? К которому часу вам надо приходить на службу утром (обычно, как правило) ?
Сравните:
I have to be (I've got to be) in the office half an
hour earlier than usual tomorrow.
Мне нужно быть на работе
завтра на полчаса раньше, чем обычно
(особый случай).
2. We
don't have to work on Saturday afternoons.
По субботам мы не
работаем после обеда.
Сравните:
The firm is very busy this week, so we've got to work
tomorrow afternoon, although it's Saturday.
Всю эту неделю у нашей
фирмы было много работы, поэтому и Завтра нам придется работать после обеда,
несмотря на то что завтра суббота..
§ 4ж. Когда have
имеет каузативное значение* (См. § 20 б,
таблицу № 18), этот глагол образует только простые личные формы.
1. I have my hair cut once a month. Я подстригаю волосы, раз в месяц.
2. How often do you have your haircut? Как часто вы. подстригаете волосы?
________________
* Т. е. показывает, что действие, о котором
идет речь в предложении, совершается не самим лицом, обозначенным подлежащим, а
для него и по его желанию кем-то другим.
19
3. You don't have your hair cut once a week, do you?
Вы же не раз в неделю
подстригаетесь, не правда ли?
4. When did you last have your haircut?
Когда вы последний раз
подстригали волосы?
§ 4з. Вместо таких глаголов, как rest, drink, dine, smoke, walk, часто употребляются фразеологические сочетания have a rest (а drink, a smoke, a walk), have dinner и т. п. Глагол have в этих сочетаниях имеет только простые личные формы.
Did you have a pleasant walk? Хорошо погуляли?
Did you have a sleep? Вы поспали?
Don't you sometimes have a rest? Вы же отдыхаете хоть изредка?
Изучающим разговорный английский язык будет
полезно познакомиться с особенностями употребления глагола have, изложенными в
разделах “б” и “в” этого параграфа. Различие в употреблении have, указанное в
разделе “е”, встречается как в разговорной речи, так и в литературе, но
учащимся можно не соблюдать его. Достаточно, если они будут употреблять в этих
случаях обыкновенный глагол have, отрицательные и вопросительные личные формы
которого образуются с помощью do, does, did.
Do, does, did
§ 5. Когда do
служит вспомогательным глаголом (при образовании отрицательной и
вопросительной форм, а также эмфатической утвердительной формы), этот глагол
образует особые личные формы. Когда do выступает в качестве основного глагола,
он образует простые личные формы.
Tom did most of the work. Том выполнил большую часть работы. :
Harry didn't do much of the work. Гарри выполнил небольшую часть работы.
Did Dick do any of the work? Дик сделал хоть какую-нибудь часть
работы?
Martha does all the housework. Марта делает всю работу по дому.
Mary doesn't do any of the housework. Мэри не делает никакой работы по дому.
Does Helen ever do any of the housework? Елена делает хоть что-нибудь по дому?
Shall-Should; Will-Would; Can-Could;
May-Might; Must
§ 6. Эти
недостаточные глаголы имеют только особые личные формы. О значении и
употреблении их говорится ниже (см. Указатель слов).
20
Ought
§ 7. Ought
недостаточный глагол. Правила его употребления см. по указателю. Этот глагол
имеет только одну особую личную форму в, литературной, речи. В малограмотной
речи ought иногда употребляется с did ((%)
You didn't ought to do that. Вам не следовало этого делать).
Need
§ 8. Следует
различать правильный во всех отношениях глагол need, имеющий в 3-м лице ед. ч.
настоящего времени окончание -s (needs), спрягающийся по всем временам и
образующий вопросительные и отрицательные формы с помощью do, does, did, и
глагол need, образующий только особые личные формы и не имеющий окончания -s в
3-м лице единственного числа (need he, he needn't).
Правильный глагол need значит “нуждаться,
требовать(ся)” и может иметь после себя дополнение, выраженное существительным
или местоимением (ГК 1)*, герундием (ГК 17В)
или пассивным инфинитивом,
1. Тот needs a new coat.
Тому нужно новое пальто.
Не doesn't need new
shoes.
Ему не требуется новых
ботинок.
Does he need a new shirt?
Нужна ему новая рубашка?
2. The work
needed lime and patience. Работа
требовала времени и терпения.
3. That blind man needs somebody to help him across
the street.
Нужно перевести (чтобы
кто-нибудь перевел) того слепого через улицу.
4. My shoes need mending (need to be mended).
Мои туфли требуют
починки.
Инфинитив с частицей to (ГК 2) следует за
правильным глаголом need, образующим простые личные формы.
Do you
need to work so late?
Тебе необходимо работать
так поздно?
Не doesn't need to work so late, does he?
Ему нет необходимости
работать так поздно, не правда ли?
Здесь need имеет значение надо, приходится. Можно встретить инфинитив без
частицы to, которому предшествуют особые личные формы глаголов need (3-е лицо
ед. числа будет need, а не needs).
___________________
* Здесь к дальше глагольные конструкции будут
обозначаться сокращенно (ГК 1 значит Глагольная конструкция первая).
21
Need he work so late?
Ему необходимо работать
так поздно?
Не needn't work so
late, need he?
Ему нет необходимости
работать так поздно, не правда ли?
Правильный глагол need, за которым следует
инфинитив с to, может употребляться в утвердительных предложениях, но гораздо
чаще там встречается must или have to. Need употребляется все же с will и shall.
You must (редко need to) start early in order to arrive before dark. Вам нужно отправиться пораньше, чтобы
приехать засветло.
You'll
have to (или you'll need to) hurry if you
want to catch the 2.15 train. Вам придется поторопиться, если вы хотите попасть на поезд,
который отходит в четверть третьего.
Особые личные формы глагола need не
употребляются в утвердительных предложениях. Они встречаются только в
отрицательных и вопросительных предложениях.
Правильный глагол need в прошедшем времени
может иметь после себя инфинитив с частицей to.
We didn't need to hurry. (=It wasn't necessary for us
to hurry.)
Нам не нужно было
спешить.
Особые личные формы глагола need ограничены
настоящим Временем, но они могут сочетаться с перфектным инфинитивом без
частицы to, когда речь идет о прошлом.
We needn't have hurried. Нам не нужно было (не следовало) бы
спешить.
Обратите внимание
на различие в значении:
We didn't need to hurry. Нам не нужно было спешить (и мы не спешили).
We needn't have hurried. Нам не нужно было (не следовало) бы
спешить (т. е. Мы спешили, а теперь
видим, что в этом не было необходимости).
They didn't need to go. Им не было нужды идти туда (все равно, пошли они или нет).
They needn't have gone. Им не нужно было бы ходить туда (а они ходили).
Стяженная отрицательная форма needn't
(выражающая отсутствие обязанности или необходимости) соотносится с
утвердительными формами must и have to, выражающими наличие обязанности-или
необходимости., (Mustn't означает запрещение.)
22
Сравните:
He needn't
start yet. Ему еще не
время ехать.
Не must start now. Он
должен ехать сейчас же.
Need you
go yet? Тебе уже надо
ехать?
Yes,
I must. Да, надо (мне
надо ехать).
Dare
§ 9. Глагол
dare имеет как правильные, так и особые личные формы. Последние образуют
отрицательные обороты (за стяженной отрицательной личной формой следует
инфинитив без to). Особая личная форма 3-го лица ед. ч. настоящего времени не
имеет окончания -s (dare, а не dares). Daren't употребляется в настоящем,
прошедшем и будущем времени.
Harry met
Mr. Green yesterday, but he daren't tell him that we had smashed the motorcar
we borrowed from him.
Гарри встретил вчера
мистера Грина, но не посмел сказать ему,-что мы разбили автомобиль, который
взяли у него на время.
Will you
tell Mr.. Green that we've smashed his motorcar? I daren't tell him.
He скажете ли вы мистеру
Грину, что мы разбили его автомобиль? У меня не хватает смелости сказать ему об
этом.
Правильный глагол dare может иметь после себя
инфинитив с частицей to или без нее.
Harry met
Mr. Green yesterday but he didn't dare (to) tell him that we had smashed the
motor-car we borrowed from him.
Гарри встретил вчера
мистера Грина, но не посмел сказать ему, что мы разбили автомобиль, который
взяли у него на время.
Will you
tell Mr. Green that we've smashed his motorcar? I don't dare (to) tell him.
He скажете ли вы мистеру
Грину, что мы разбили его автомобиль? У меня не. хватает смелости сказать ему
об этом. Особая личная форма dare
употребляется в вопросительных предложениях, особено после how.
How dare you speak to me like that? Как вы смеете так говорить со мной?
How dare he say such rude things about me? Как он смеет говорить так грубо обо мне?
Dare he admit it? Посмеет ли он признать это?
За правильным глаголом dare в вопросительных
предложениях следует инфинитив с частицей to.
Do they
dare (=are they impudent enough) to suggest that we have been dishonest?
И они смеют (у них
хватает бесстыдства) говорить, что мы поступили нечестно?
23
Правильный глагол dare может иметь значение вызывать (ср. с глаголом challenge), за ним
следует тогда существительное или местоимение с инфинитивом, имеющим при себе
частицу to.
Не dared me to jump across the stream.
Он подстрекал меня
перепрыгнуть через ручей.
I dare
anyone to prove that my facts are incorrect.
Пусть кто угодно
попробует доказать, что мои факты, неправильна (т. е. что мое
сообщение неточно).
Правильный глагол dare может иметь значение мужественно встретить, дерзнуть.
Не was ready to dare
any danger.
Он был готов смело
встретить любую опасность.
Used to
§ 10а. О значении
и употреблении этого глагола см. § 516. Этот глагол произносится [ju:st], его
не следует смешивать с формой прошедшего времени глагола use, которая пишется
также used, но произносится [ju:zd].
Used входит в число 24-х особых форм. Отрицательная
его форма — usedn't ['ju:sn't], а вопросительная — used we (he, she и т. д.).
В расчлененных вопросах и кратких ответах
used часто заменяется глаголом did.
You used to live-in Leeds, use(d)n't (или didn't) you?
Вы ведь жили в Лидсе, не
правда ли?
A: Brown used to live in Leeds.
Браун жил раньше в Лидсе.
В: Oh, did he? (Oh, used he?)
Разве (неужели)?
Все чаще можно услышать — Did he use to? и Не didn't use to вместо Used he to? и Не usedn't to.
§ 10б. Необходимо
различать сочетания used to + инфинитив и be
(get) used. [ju:st] to +
существительное, местоимение или герундий. Последний оборот значит привыкнуть (к).
He's not used to hard manual work.
Он не привык к тяжелому
физическому труду.
ГЛАГОЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ (VERB PATTERNS)
§ 11. Двадцать пять
конструкций, описанных в этой главе, соответствуют конструкциям, приведенным в
"The Advanced Learner's Dictionary of Current English" (Oxford
University Press). В настоящей книге они излагаются и объясняются более
подробно и полно.
24
Первые девятнадцать конструкций содержат
переходные глаголы (т. с. глаголы, требующие после себя прямого дополнения).
Конструкции 20—25 содержат непереходные глаголы (т. е. не требующие после себя
прямого дополнения).
№ |
ГК |
|
Глагол + прямое дополнение |
||
Глагол + (not +) инфинитив с частицей to (+ ...) |
||
Глагол + существительное (местоимение) + (not +) инфинитив с частицей to (+...) |
||
Глагол + существительное (местоимение) (not +) (to be +) именной член |
||
5 |
Глагол + существительное (местоимение) + инфинитив без частицы to (+...) |
|
6 |
Глагол + существительное (местоимение) + причастие настоящего времени (+...) |
|
7 |
Глагол + существительное (местоимение) + прилагательное |
|
8 |
Глагол + существительное (местоимение) + существительное |
|
9 |
Глагол + существительное (местоимение) + причастие прошедшего времени (past participle) |
|
10 |
Глагол +существительное (местоимение) + обстоятельственное слово или выражение |
|
11 |
Глагол + придаточное предложение с союзом that |
|
12 |
Глагол + существительное (местоимение) + придаточное предложение с союзом that |
|
13 |
Глагол + союзное слово* + инфинитив с частицей to ( +...) |
|
14 |
Глагол + существительное (местоимение) + союзное слово + инфинитив с частицей to ( +...) |
|
15 |
Глагол + союзное слово + придаточное предложение |
|
16 |
Глагол + существительное (местоимение) + союзное слово + придаточное предложение |
|
17 |
Глагол + герундий ( + ...) |
|
18 |
Глагол + прямое дополнение + предлог + предложное дополнение |
|
19 |
Глагол + косвенное дополнение + прямое дополнение |
|
20 |
Глагол + (for +) обстоятельство времени, места и т. п. |
|
21 |
Глагол (без второстепенных членов предложения) |
|
22 |
Глагол + именной член |
|
23 |
Глагол + наречие |
|
24 |
Глагол + предлог + предложное дополнение |
|
25 |
Глагол + инфинитив с частицей to в функции обстоя тельства цели ( +...) |
___________
* См. примечание к § 24.
25
§ 12. В этой
конструкции глагол имеет прямое дополнение, выраженное либо существительным
(или местоимением), либо дополнительным придаточным предложением, вводимым
относительным местоимением what. Об употреблении герундия в функции прямого
дополнения см. ГК 17. Об употреблении в функции прямого дополнения других
придаточных предложении см. ГК 11, 12, 15, 16.
Таблица № 1 (ГК 1)
|
Подлежащее + личный глагол |
Прямое дополнение |
|
1 |
I know |
your name. |
1. Я знаю, как
вас зовут. |
2 |
Do you want |
any help? |
2. Вам нужно помочь? |
3 |
You did not answer |
my question. |
3. Вы не ответили на мой вопрос. |
4 |
Who knows |
the answer? |
4. Кто знает ответ? |
5 |
He cut |
his finger. |
5. Он порезал себе палец. |
He cut |
himself. |
6. Он порезался. |
|
7 |
Shall I light |
the lamp? |
7. Зажечь мне лампу? |
8 |
Have you had |
breakfast? |
8. Вы позавтракали? |
9 |
Don't you remember |
my name? |
9. Разве вы не помните, как меня зовут? |
He dug |
10. Он вырыл глубокую яму. |
||
11 |
She said |
"Good morning!" |
11. Она сказала: “Доброе утро”. |
She laughed |
a merry laugh. |
12. Она весело рассмеялась. |
|
13 |
She smiled |
her thanks. |
13. Она благодарно улыбнулась. |
14 |
This climate does not suit |
me. |
14. Этот климат мне не подходит. |
Please describe carefully |
what you saw. |
15. Пожалуйста, опишите тщательно то,
что вы видели. |
|
Please describe |
what there is in front of you. |
16. Пожалуйста, опишите то, что находится перед вами. |
26
ПРИМЕЧАНИЯ
(6) Обратите внимание на употребление
возвратного местоимения в качестве прямого дополнения.
(10) Заметьте результативный характер
дополнения (a deep hole) *.
(12) Заметьте, что дополнение а merry laugh в
этимологическом и смысловом отношении близко глаголу-сказуемому. Это так
называемое однородное дополнение (Cognate objact)
(15) и (16) Обратите внимание на придаточные
предложения с относительным союзным словом what (то,
что): what you saw; what there is in front of you. Сравните их с ГК 15: I wonder what
you saw. Интересно, что
вы видели, где what you saw является
косвенным вопросом. (What did you see, I wonder?)
В тех случаях, когда подлежащее выражено
инфинитивным оборотом, конструкцией for
+ существительное (местоимение) + инфинитив с частицей to или придаточным
предложением, употребляется предваряющее it.
Сравните:
Will that
suit you? Вас это
устроит?
When will it suit you for me to call? Когда вам удобнее, чтобы я зашел?
An idea struck me. Мне пришла в голову мысль.
It never
struck me that you might need help.
Мне никогда не
приходило в голову, что вам могла понадобиться помощь.
The news does not interest me. Эта новость меня не интересует.
It does not interest me whether you succeed or fail. Меня не интересует, справитесь ли вы или потерпите неудачу.
В этой конструкции употребляется такое
множество глаголов, что невозможно все их привести.
§ 13а. В этой
конструкции дополнением к глаголу является инфинитив с частицей to (которому
может предшествовать отрицательная частица not). Об употреблении инфинитива с
частицей to после непереходных глаголов (be, come, agree, seem, happen, care и
др.) см. ГК 22 и 25.
________________
* Дополнение a
deep hole обозначает в данном случае не предмет, на который
направлено действие, а предмет, возникший в результате действия; ср. также I have written a
letter= Я написал письмо (письмо появилось в результате моего
действия) и I have read a letter = Я прочел письмо.
27
Таблица № 2 (ГК 2)
|
Подлежащее + личный
глагол |
(not + ) инфинитив с
частицей to (+...) |
|
1 |
Please try |
to do better next time. |
1. Пожалуйста, постарайтесь сделать лучше в следующий раз. |
2 |
Do they want |
to go? |
2. Они хотят уйти? |
3 |
He has refused |
to help us. |
3. Он отказался помочь
нам. |
It has begun |
to rain. |
4.
Начался дождь. |
|
It came on |
to rain. |
5. Пошел дождь. |
|
6 |
Do you intend |
to go to the meeting? |
6. Вы собираетесь на
собрание? |
7 |
He pretended |
not to see me. |
7. Он притворился, что не видит меня. |
8 |
Have you learnt |
to swim yet? |
8. Вы уже научились плавать? |
9 |
Would you like |
to come with me? |
9. Не желали ли бы вы пойти со мной? |
10 |
Did you remember |
to post the letters? |
10. Вы не забыли отправить письма? |
11 |
I forgot |
to post the letters. |
11. Я забыл
отправить письма. |
ПРИМЕЧАНИЯ
(4) и (5). Подлежащим является безличное it
(как в It is raining). В (5) глагол come on
значит начинать(ся). См. § 28а, примечание (3).
§ 13б. В этой конструкции, в примере (10), глагол remember значит не
забыть. Когда remember значит помнить,
вспомнить, он употребляется в ГК 1 или ГК 17. Сравните следующие примеры:
Please
remember (=don't forget) to post the letters. (ГК 2) Пожалуйста, не
забудьте отправить письма.
I remembered (= didn't forget) to post the letters. (ГК 2) Я не забыл отправить письма.
I can't
remember his name. (ГК 1)
Я не
могу вспомнить его имя.
28
I remember posting your letters. (ГК 17) Я помню, что
отправил ваши письма.
She said she remembered posting the letters. (ГК 17) Она сказала, что помнит, что отправила письма.
§ 13в. В этой конструкции, в примере (11), глагол foget значит не помнить. Когда же он имеет значение забыть, он может употребляться в ГК 17.
Сравните:
I forgot to post your letters. (ГК 2) Я забыл (не вспомнил о том,
что надо) отправить ваши письма.
Shall you ever forget hearing her sing? (ГК 17) Неужели вы забудете, как она пела?
§ 13г. Некоторые глаголы, встречающиеся в ГК 2, могут
употребляться и в ГК 1. Так, например, prefer и pretend могут
иметь в качестве дополнения также существительное или местоимение.
Сравните:
I prefer an early start. (ГК 1) |
} |
Я предпочитаю отправиться пораньше. |
Не pretended indifference. (ГК 1) |
} |
Он притворился безразличным. |
§ 13д. Некоторые глаголы, встречающиеся в этой конструкции, могут
употребляться также и как непереходные глаголы. Например, глаголы decide и hope
встречаются еще в ГК 24. Они могут употребляться и в ГК 11.
He decided not to go to the meeting. (ГК2) Он решил не идти
на собрание.
Не decided (that) he
wouldn't go to the meeting. (ГК 11) Он решил, что не пойдет на собрание.
Не decided against
going to the meeting. (ГК 24) Он решился не идти на собрание.
We're hoping to have better weather soon. (ГК 2) Мы. надеемся, что
погода скоро будет лучше.
We're hoping (that) the weather will be better soon. (ГК 11) Мы надеемся, что
погода станет лучше.
We're hoping for better weather soon. (ГК 24). Мы надеемся на
скорое улучшение погоды.
§ 13е. Глагол think обычно
встречается в конструкции 11. В ГК 2 он приобретает новые
значения, отмеченные в приводимых ниже примерах:
29
I never thought (= expected) to see you here. Я никогда не думал (=не ожидал) увидеть
вас здесь.
Не thinks to (=has
the idea that he can or will) deceive us. Он думает (намеревается; полагает, что сумеет) обмануть нас.
Сравните:
I never thought to consult the time-table. (ГК 25) Я и не подумал посмотреть расписание.
I never thought of consulting the time-table. (ГК 24) Я совсем не
подумал о том, чтобы посмотреть расписание.
В конструкции 2 чаще всего встречаются глаголы: attempt, begin,
cease, come on (в значении начинаться), commence,
continue, dare, decide, desire, endeavour, expect, fear, forget, guarantee,
have, hope, intend, learn, like, love, mean (в значении намереваться), need, offer, ought, prefer, pretend, promise,
propose, purpose, refuse, regret, remember, start, swear, try, undertake, want,
wish.
§ 13ж. В ГК 2 глагол have
выражает обязанность. (См. § 114д, е.) В разговорной речи have to обычно заменяется
образованием have got to, а had to иногда заменяется образованием had got to.
О незначительных различиях между have we to и
do we have to и т. п. см.§ 4 е.
|
Подлежащее + личный глагол |
Инфинитив с частицей to (+...) |
1 |
I shall have |
to go. |
2 |
Have we (got) |
to change trains here? |
3 |
Does he often have |
to go to the doctor? |
4 |
They haven't (got) |
to go to school on Sundays,
have they? |
5 |
You don't have |
to go to school on Sundays,
do you? |
6 |
Have we |
to answer all these questions? |
1. Мне придется
идти.
2. Надо ли нам делать здесь пересадку?
3. Ему часто приходится ходить к
врачу?
4. Им не надо ходить в школу по
воскресеньям, не правда ли?
5. Вам не надо ходить в школу по
воскресеньям, не правда ли?
6. Обязательно нам отвечать на все эти
вопросы?
30
ПРИМЕЧАНИЕ
§ 13з. В конструкции ГК 2 инфинитив с частицей to служит
дополнением к глаголу. Немногие глаголы (которые мы называем особыми личными
формами) имеют после себя инфинитив без частицы to. Эти глаголы — do, does, did
(вспомогательные глаголы), will — would, shall—should, can — could, may —
might, must, dare, need — рассматриваются в этой книге каждый отдельно (см.
Указатель) и не группируются в определенной конструкции.
Инфинитив без частицы to употребляется также
после had better, would rather и had rather.
You had better
start at once. Вам лучше
отправиться немедленно.
I'd rather
not go. Я бы, предпочел не идти.
§ 14а. В этой
конструкции за глаголом следует существительное (местоимение) и инфинитив с
частицей to, тесно связанные между собой и образующие особый оборот, часто
называемый конструкцией Accusative + Infinitive.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
(not +) инфинитив с частицей to |
1 |
I do not want |
anyone |
to know. |
2 |
Do you wish |
me |
to stay? |
3 |
Will you help |
me |
to carry this box upstairs? |
4 |
We can't allow |
them |
to do that. |
5 |
He likes |
his wife |
to dress well |
6 |
Didn't I ask |
you |
not to do that? |
7 |
Who taught |
her |
to swim? |
8 |
She can't bear |
you |
to be unhappy. |
9 |
Did he mean |
us |
to know? |
10 |
We should prefer |
them |
to come next week. |
11 |
The rain caused |
the weeds |
to grow fast. |
12 |
They warned |
me |
not to be late. |
13 |
The officer ordered |
his men |
to advance. |
14 |
Did you advise |
your brother |
to accept the offer? |
15 |
They led |
me |
to believe that there was no
danger. |
31
1. Я не хочу,
чтобы кто-нибудь знал (об этом).
2. Вы хотите, чтобы я остался?
3. Не поможете ли вы мне отнести этот
ящик наверх?
4. Мы не можем разрешить им сделать
это.
5. Он любит, чтобы его жена хорошо
одевалась.
6. Разве я не просил тебя не делать
этого?
7. Кто научил ее плавать?
8. Она не может перенести того, что вы
несчастны.
9. Разве он хотел, чтобы мы знали (об
этом)?
10. Мы предпочли бы, чтобы они
приехали на будущей неделе.
11. Дождь помог сорнякам расти быстрее
(способствовал быстрому росту сорняков).
12. Они предупредили меня, чтобы я не
опаздывал.
13. Офицер приказал солдатам идти
вперед.
14. Вы советовали вашему брату принять
это предложение?
15. Они заставили меня поверить (в
то), что никакой опасности не было.
ПРИМЕЧАНИЯ
Приводим примеры перестройки предложений из
этой таблицы в предложения с глаголом-сказуемым в
пассиве.
(4) They
can't be allowed to do that.
Им нельзя разрешить
делать это.
(9) Were
we meant to know?
Предполагалось ли, что мы
должны знать (об этом)?
(12) I was
warned not to be late.
Меня предупредили, чтобы
я не опаздывал.
(13) The
men were ordered to advance.
Солдатам было приказано
идти вперед.
Глагол help
употребляется также в ГК 5 Б (см. таблицу
№ 9), т. е. с инфинитивом без частицы to.
Will you
help me (to) carry this box upstairs, please?
He поможете ли вы мне
отнести этот ящик наверх?
В этой конструкции чаще всего встречаются следующие глаголы: advise, allow,
ask, (can't) bear, beg, cause, challenge, choose, command, compel, dare (=
challenge), decide, determine, encourage, entreat, expect, force, get, give
(someone to understand...), hate, help, implore, instruct, intend, invite, lead
(в значении побуждать), leave, like, love,
mean (в значении намереваться), oblige, order, permit,
persuade, prefer, prepare, press (в значении настаивать), promise, remind,
request, teach, tell, tempt, trouble, urge, want, warn, wish.
32
§ 14б. Вместо очень употребительной конструкции Accusative
+ Infinitive иногда пользуются конструкцией there + to be +
существительное (или местоимение). (См. § 32б, таблицу №
45. ГК 21
Сравните:
I do not want any of you to misunderstand me.
Я не хочу, чтобы
кто-нибудь из вас неправильно понял меня.
I do not want there to be any misunderstanding.
Я не хочу, чтобы
кто-нибудь неправильно понял меня (чтобы возникло недоразумение).
Следующая таблица содержит примеры,
иллюстрирующие этот вариант глагольной конструкции 3.
|
Подлежащее + личный глагол |
there to be + существительное (с определением) |
1 |
You wouldn't want |
there to be another war. |
2 |
I don't want |
there to be any trouble. |
3 |
Would you like |
there to be a meeting to discuss the question? |
4 |
He meant |
there to be no disobedience. |
5 |
We should hate |
there to be any trouble. |
6 |
I should prefer |
there to be no public discussion of my affairs. |
7 |
I expect |
there to be no argument about this. |
1. Ведь вы не хотели бы, чтобы началась новая
война.
2. Я не хочу никаких неприятностей.
3. Не желаете ли вы, чтобы было
собрано совещание для обсуждения этого вопроса?
4. Он дал понять, что не должно быть проявлено (ни малейшего)
непослушания.
5. Нам было бы очень неприятно, если
бы случилась какая-либо беда (возникли неприятности).
6. Я бы предпочел, чтобы мои (личные)
дела не обсуждались публично.
7. Я полагаю, это не вызовет никаких
споров.
Как видно из примеров, эта конструкция
употребляется только с глаголом be, который
при ином построении предложения (т. е. в конструкции Accusative + Infinitive) оказался бы на последнем месте, что
не принято. Можно
сказать: You don't want another war
to break out и You don't want there to be
another war. He говорят: % You don't want
another war to be.
33
§ 15 а. В
этой конструкции употребляются главным образом глаголы
мысли (обозначающие мнение, суждение,
убеждение, предположение), а также глаголы умственного
(не физического) восприятия. Эта конструкция встречается, в основном, в
официальном стиле. В разговорной же речи естественнее употреблять после
глагола-сказуемого придаточное предложение (см. ГК 11).
Прямое дополнение может быть выражено
существительным или местоимением, придаточным предложением с относительным местоимением
what (таблица № 6, пример 4), придаточным предложением с другими союзными
словами и союзами, инфинитивным оборотом или иным оборотом с предваряющим it
(таблица № 7). В глагольной конструкции 4 за существительным или местоимением
следует инфинитив глагола-связки be. Присвязочная часть бывает представлена
прилагательным или существительным (иногда с дополнительными словами).
Инфинитив to be нередко опускается. В таблице
показано (скобками), где можно опускать to be. Когда речь идет о прошлом, употребляют
перфектный инфинитив to have been, который нельзя опускать.
Таблица № 6 (ГК 4)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
to be + присвязочное слово |
1 |
Most people supposed |
him |
(to be) innocent. |
2 |
They proved |
him |
(to be) wrong. |
3 |
Do you think |
him |
(to be) a good worker? |
4 |
I consider |
what he said |
(to be) unimportant(of
little importance). |
5 |
I have always found |
Smith |
(to be) friendly(a good
friend, of a friendly disposition). |
6 |
Do you believe |
such inquiries |
(to be) useful? |
7 |
All the neighbours upposed |
her |
to be a widow. |
8 |
They have proved |
themselves |
(to be) worthy of promotion. |
9 |
Everyone reported |
him |
(to be) the best man for the
job. |
10 |
I should guess |
her |
to be about fifty. |
34
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
to be+ присвязочное слово |
11 |
Не declared |
himself |
to be a member of the Roman Catholic Church. |
12 |
We all felt (saw) |
the plan |
to be unwise. |
13 |
We believe |
it |
to have been a mistake. |
14 |
Do you deny |
this |
to have been the case? |
15 |
They knew |
the man |
to have been a spy. |
16 |
I judged |
him |
to be about fifty. |
1. Большинство
(людей) считало его невиновным.
2. Они доказали, что он ошибался.
3. Вы считаете его хорошим работником?
4. Я считаю сказанное им (то, что он
сказал) маловажным.
5. Я всегда находил в Смите дружескую отзывчивость (Смит всегда
был мне добрым другом).
6. Вы верите в то, что подобные
расследования полезны?
7. Все соседи считали ее вдовой.
8. Они показали себя достойными
продвижения по службе.
9. Все считали его самым подходящим
человеком для этой работы.
10. Я полагаю, ей около пятидесяти
лет.
11. Он заявил, что принадлежит к римско-католической церкви.
12. Мы все видели (чувствовали), что
план неразумен.
13. Мы верим, что это была ошибка.
14. Вы отрицаете, что это было так?
15. Они знали, что этот человек раньше
был шпионом.
16. По-моему, ему было около
пятидесяти (лет).
ПРИМЕЧАНИЯ
В разговорной речи вместо предложений такого типа употребляются
сложноподчиненные предложения с дополнительными придаточными предложениями,
например:
(1) Most
people supposed (that) he was innocent. Большинство (людей) считало, что он невиновен.
(2) They
proved (that) he was wrong. Они
доказали, что он ошибался.
35
(3) Do you
think he's a good worker?
Вы. думаете; (что) он
хороший работник?
(7) All
the neighbours supposed (that) she was a widow.
Все соседи полагали, что
она вдова.
(8)
They've proved that they're worthy of promotion.
Они доказали, что
достойны продвижения по службе.
Обратите внимание на следующие конструкции с
пассивом, соответствующие некоторым примерам из таблицы
№ 6:
(1) What
he said is considered to be of little importance.
To, что он сказал,
считают (считается) маловажным.
(6) Are
such inquiries believed to be useful?
Такие расследования
считают(ся) полезными?
(9) Не was reported to be the best man for the job.
Его считали самым
подходящим человеком для этой работы.
(12) The
plan was felt (seen) to be unwise.
Было ясно
(чувствовалось), что этот план неразумен.
(15) The
man was known to have been a spy.
Было известно, что этот
человек был раньше шпионом.
Заметьте порядок слов в придаточных
предложениях:
This
custom, which I think barbarous,... Этот обычай, который я считаю варварским, ...
The
prisoner, whom I considered to be innocent,... Заключенный, которого я считаю
невиновным, ..
The
visitor, whom I guessed to be about sixty,... Посетитель, которому, по-моему, было около шестидесяти
лет,...
She is not
so young as I supposed (her to be). Она не так молода, как я предполагал.
You're
not so clever as I believed you to be. Вы не так умны, как я думал.
§ 15б. В последней колонке этой таблицы приводятся различные обороты,
занимающие место существительного (местоимения) в примерах таблицы № 6, а именно: придаточные предложения с союзом
that, инфинитивные обороты, конструкция for
+ существительное (местоимение) + инфинитив с частицей to, герундиальные обороты.
В этих случаях за сказуемым следует предваряющее it, а сразу после него идет
присвязочное слово; инфинитив-связка to be в этой конструкции отсутствует.
36
|
Подлежащее + личный глагол |
It |
Присвязочное слово |
Придаточное предложение, инфинитивный оборот, герундиальный оборот |
1 |
Do you think |
it |
odd |
that I should live by myself? |
2 |
I think |
it |
a pity |
(that) you didn't try
harder. |
3 |
We all thought |
it |
wrong |
that they should be wasted. |
4 |
We all consider |
it |
wrong |
to cheat in examinations. |
5 |
Don't you think |
it |
unwise |
to climb the mountain without a guide? |
6 |
Don't you think |
it |
prudent |
to wait until you can get a guide? |
7 |
I think |
it |
a pity |
to waste them. |
8 |
They considered |
it |
a great compliment |
for the President to visit them. |
9 |
Everyone thought |
it |
most foolish |
for you to climb the mountain alone. |
10 |
We think |
it |
most dangerous |
your climbing the mountain alone. |
11 |
I count |
it |
an honour |
to serve you. |
1. He кажется
ли вам странным, что я живу один?
2. Я думаю, вы зря не приложили больше
усилий.
3. Мы все думали, что было бы ошибкой, если бы
они пропали.
4. Мы все считаем, что обманывать на
экзаменах нехорошо.
5. Не думаете ли вы, что
неблагоразумно подниматься на эту гору без проводника?
6. Не считаете ли вы, что благоразумно
будет подождать, пока вы найдете себе проводника?
7. Я думаю, что жалко терять их.
8. Они рассматривали посещение
президента как большую любезность с его стороны.
9. Все считали весьма неразумной вашу
попытку взобраться на гору в одиночку.
10. Мы считаем чрезвычайно опасной
вашу попытку взобраться на гору в одиночку.
11. Я считаю за честь служить вам.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните порядок слов в таблицах № 6 и № 7.
Do you think my behaviour odd?
Вы считаете мое поведение
странным?
Do you think it odd that I should live by myself?
Вам кажется странным, что
я живу один?
37
Большинство примеров из таблицы №7 может быть перефразировано (значение при этом не
меняется).
(1) Do you
think it odd for me to live by myself?
(3) We all
thought it wrong for them to be wasted.
(4) We all
consider that it is wrong to cheat in examinations.(ГК 11)
(7) I
think it is (would be) a pity to waste them. (ГК 11)
(8) They
considered it a great compliment that the President should visit them.
(9)
Everyone thought it most foolish that you should try to climb the mountain
alone.
(11) Глагол count не может образовывать
конструкцию 11.
Можно опускать it в обороте think (или see) fit to do something.
We must
wait until they think fit to help us (т. е. until they decide to help us).
Мы. должны, ждать, пока
они не сочтут возможным (решат) помочь нам.
Сравните:
We must wait until they think it right to help us.
Мы. должны ждать, пока
они не решат помочь нам.
В конструкции 4-й чаще всего употребляются
глаголы:
acknowledge,
believe, consider, count, declare, deny, esteem, fancy, feel, find, guess,
imagine, judge, know, prove, realize, report, see, show, suppose, suspect, take
(в смысле полагать), think,
.understand.
§ 16а. В этой
конструкции за глаголом следует существительное (или местоимение), а затем
инфинитив без частицы to. Следует помнить, что в соответствующей пассивной
конструкции употребляется инфинитив с частицей to. (См. примеры в примечаниях к
нижеприводимым таблицам.)
В этой таблице находятся глаголы физического
восприятия. Эти глаголы употребляются также в ГК 6
I saw the man cross the road. (ГК 5) Я видел, как этот
человек перешел через дорогу.
I saw the man crossing the road. (ГК 6) Я видел, как этот
человек переходил через дорогу.
38
Конструкция 5 выражает завершенное действие,
а конструкция 6 выражает действие в протекании. Это различие соответствует
различию личных глагольных форм Indefinite и Continuous.
I saw the man cross the road. (=The man crossed the
road and I saw him do this.)
Этот человек перешел
дорогу, я видел, что он это сделал.
I saw the man crossing the road. (=The man was
crossing the road and I saw him while he was doing this.)
Этот человек переходил
дорогу, я видел, как он это делал.
Сравните следующие
предложения:
I saw Mr. White get off a bus. (ГК 5)
Я видел,
что мистер Уайт сошел с автобуса. (Подразумевается, что я видел
завершенное действие.)
I saw Mr. White looking into a shop window.
Я видел, как мистер Уайт
смотрел на витрину магазина. (Вполне вероятно, что он смотрел на
витрину до того, как я увидел его, и продолжал смотреть на нее после.)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Инфинитив (+...) |
1 |
Watch |
that boy |
jump! |
2 |
Did you see |
him |
go out? |
3 |
Did anyone hear |
John |
leave the house? |
4 |
We felt |
the house |
shake. |
5 |
I like to hear |
her |
sing. |
6 |
Did you notice |
anyone |
come in? |
1. Смотрите,
как тот мальчик прыгает!
2. Вы видели, как он ушел?
3. Кто-нибудь слышал, как Джон ушел из
дома?
4. Мы чувствовали, как дом шатается.
5. Я люблю слушать, как она поет.
6. Вы не заметили, чтобы кто-нибудь
вошел?
ПРИМЕЧАНИЯ
Выражая умственное (а не физическое)
восприятие, глаголы see, feel и подобные им употребляются в ГК 11.
Сравните:
I saw him hit the cat. (ГК 5, физическое восприятие.)
Я видел, что он ударил эту кошку.
I saw (felt) that he disliked the cat. (ГК 11, умственное восприятие.)
Я видел (чувствовал), что он терпеть не может эту
кошку.
39
I saw him leave the. room. (ГК 5)
Я видел, что он вышел из комнаты.
I saw that he disapproved of what we were doing. (ГК 11)
Я видел (понимал), что он не одобряет того, что
мы делаем.
Глаголы look at и listen to также
употребляются в конструкции 5.
Look at that boy jump!
Посмотрите, как этот
мальчик прыгает.
Do you like listening to other people talk?
Вам нравится слушать, как
говорят другие?
Конструкции 5 может соответствовать
конструкция с глаголом-сказуемым в пассиве, например:
Was he seen to go out?
Кто-нибудь видел, как. он
выходил?
Was John heard to leave the room?
Кто-нибудь слышал, как
Джон ушел из комнаты?
В ГК 5 А употребляются следующие глаголы: feel, hear,
listen to, look at, notice, observe, perceive, see, watch.
§ 16б. Таблица № 9
иллюстрирует употребление в ГК 5 нескольких глаголов, не выражающих физического
восприятия.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Инфинитив
(+...) . |
1 |
They made |
me |
do it. |
5 |
I will let |
you |
have news. |
8 |
I have never known |
him |
behave so badly before. |
9 10 |
Have you ever known |
her |
lose her temper? |
1. Они заставили меня сделать это.
2. Что заставляет тебя так думать?
3. Позвольте мне уйти.
4. Мы не можем оставить это дело в
таком положении.
40
5. Я дам тебе знать
о всех новостях.
6. Помочь вам отнести этот ящик
наверх?
7. Он попросил сопровождающих лиц покинуть
зал.
8. Я никогда не слышал, чтобы он
раньше вел себя так плохо.
9. Видели вы когда-нибудь, чтобы она
(вышла из себя) потеряла самообладание?
10. Я знаю случаи, когда образованные
люди делали эту ошибку.
ПРИМЕЧАНИЯ
В
соответствующей пассивной конструкции инфинитив имеет частицу to.
(1) I was made to
do it.
Меня заставили это сделать.
(9) She has never
been known to lose her temper.
(Все) знали, что она никогда не выходит из себя (не теряет
самообладания).
Глагол let в Passive
употребляется редко. Вместо него обычно употребляется глагол allow.
(4) The matter
cannot be allowed to rest here.
Нельзя оставить это дело в таком положении.
Глагол help употребляется как в
ГК 3, так (особенно американцами) и в ГК
5.
(6) Shall I help
you (to) carry that box upstairs?
Помочь вам отнести этот ящик наверх?
§ 16в. Глагол know в этой конструкции может употребляться
только, когда речь идет о прошлом (в формах Past и Past Perfect), со значением увидеть, услышать, узнать.
I have never known
(=seen) that man smile.
Я
никогда не видел, чтобы этот человек улыбался.
That man has never
been known (=seen) to smile.
Никто не видел, чтобы этот человек улыбался.
Have you ever known
(= heard) me tell a lie?
Вы когда-либо слышали, чтобы я солгал (говорил ложь)?
That man has never
been known (= heard) to tell a lie.
Никто не слышал, чтобы этот человек говорил ложь (солгал).
§ 16г. В литературном стиле, особенно в повелительных
предложениях, за глаголом let
может следовать конструкция there + be + существительное
(нельзя ставить be в конце предложения).
41
Let there be light!
(А не f Let light be.) Да
будет свет!
Let there be an end
of this misunderstanding. Пусть придет конец этому недоразумению.
Сравните таблицы № 5 и № 45.
В разговорном стиле подобные предложения строятся с
глаголом have:
Let's have no
misunderstanding. Давайте покончим с этим недоразумением.
После
глагола let в этой конструкции
употребляются также глаголы go, fall и slip, имеющие ту особенность, что прямое
дополнение, выраженное личным местоимением, занимает свое нормальное место
(между let и следующим за ним глаголом), а прямое дополнение, выраженное,
существительным, особенно если при нем есть распространенное определение,
ставится после глаголов go, fall, slip.
Let it (him, her,
them) go. Отпустите его (ее, их).
Let go the rope. Отпустите веревку.
The ship let go her anchor. Корабль бросил якорь.
Don't let it (him, her, them) fall. Не давайте ему (ей, им) упасть.
Не let fall a hint
about his intentions. Он намекнул (бросил намек) на свои
намерения.
Don't let it (him,
her, them) slip.
He давайте ему (ей, им) соскользнуть (поскользнуться).
Don't let slip any
opportunity of practising your English.
He упускайте ни одного удобного случая попрактиковаться в английском
языке.
Это
отклонение согласуется с общим правилом, по которому фонетически “тяжелое”
дополнение должно стоять в конце предложения.
Сравните (ГК 10):
Throw them away. Выбросьте их.
Throw away all
those that are useless or worn out.
Выбросьте все те, которые непригодны или изношены.
В
глагольной конструкции 5 Б употребляются глаголы: bid, help, know, let, make.
42
Таблица № 10 (ГК 5 Б)
В таблице приводятся примеры, иллюстрирующие
употребление глагола have в
этой конструкции.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Инфинитив (+ ...) |
1 |
I will (would) have |
you |
know that... |
2 |
What would you have |
me |
do? |
3 |
Would you have |
me |
believe that? |
4 |
You wouldn't have |
me |
do that, would you? |
5 |
He would have had |
her |
believe that he was
penniless. |
6 |
She likes to have |
the house. |
look clean and tidy. |
7 |
We like to have |
our friends |
come to stay with us. |
8 |
I had |
a most extra ordinary thing |
happen to me. |
9 |
Please have |
the porter |
carry these boxes up to my room. |
1. Я
хочу (хотел бы), чтобы вы знали, что
....
2. Что бы вы хотели, чтобы я сделал?
3. Вы. хотите, чтобы.. я. поверил
этому?
4. Вы. бы не хотели, чтобы я сделал
это, не правда ли?
5. Он хотел бы, чтобы она поверила,
что у него нет ни копейки.
6. Она любит, чтобы у нее дома было
чисто и опрятно.
7. Мы любим, чтобы наши друзья
приезжали к нам погостить.
8. Со мной случилась самая
необыкновенная вещь.
9. Пожалуйста, пусть носильщик отнесет
эти ящики (чемо даны) наверх в мою
комнату.
ПРИМЕЧАНИЯ
В первых пяти примерах have употребляется с will и would и значит хотеть, желать. Вместо will
have
(would have) можно употребить глаголы want, wish, like, expect.
(1) I want you to know that...
(2) What do you want (wish) me to do?
(3) Do you wish (expect) me to ...?
(4) You wouldn't like (don't want) me to...
(5) He wanted (would have liked) her to believe...
Остальные примеры могут быть перефразированы
следующий образом:
(6) She likes the house to look clean and tidy. She
likes to have the house in a clean and tidy state.
43
(7) We like our friends to come to stay with us. We
like to have visits from our friends.
(8) A most extraordinary thing happened to me. I had a
most extraordinary experience.
(9) Please tell (ask, get) the porter to carry...
Подобные просьбы чаще выражаются при помощи ГК 9 .(см. § 20б, таблицу № 18), а именно:
Please have (get) these boxes carried up to my room. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы, эти
ящики отнесли наверх в мою комнату.
§ 17а. В этой
конструкции за глаголом следует существительное (или местоимение) с причастием
настоящего времени (Present Participle). См § 16 а.
Эта таблица включает глаголы физического восприятия. |
|||
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие настоящего времени (Present Participle) |
1 |
I saw |
the thief |
running away. |
2 |
We watched |
the train |
steaming past. |
3 |
I heard |
him |
giving orders. |
4 |
Can you smell |
something |
burning? |
5 |
She could feel |
her heart |
beating wildly. |
6 |
Did you notice |
anyone |
standing near the door? |
7 |
We listened to |
the band |
playing in the park. |
8 |
Just look at |
the rain |
coming down! |
1. Я видел, как
вор убежал.
2. Мы смотрели, как мчится поезд.
3. Я слышал, как он отдавал
приказания.
4. Вы чувствуете, где-то горит?
5. Она чувствовала, как бешено бьется
ее сердце.
6. Вы заметили кого-нибудь около
двери?
7. Мы слушали, как в парке играет
оркестр.
8. Смотрите, дождь так и хлещет!
44
ПРИМЕЧАНИЯ
Этим образцам соответствует пассивная конструкция, например:
(1) The
thief was seen running away.
Видели, как вор бежал.
(3) Не was heard giving orders.
Слышали, как он отдавал
приказания.
В ГК 6 А употребляются следующие глаголы: feel, hear, listen to, look at, notice, observe,
perceive, see, smell, watch.
§ 17б. Эта таблица
иллюстрирует употребление в ГК 6 других глаголов (не
глаголов физического восприятия).
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие настоящего времени (Present Participle) |
1 |
I found |
him |
working at his desk. |
2 |
We
mustn't keep |
them |
waiting. |
3 |
They
left |
me |
waiting
outside. |
4 |
The news left |
me |
wondering what would happen
next. |
5 |
This
set |
me |
thinking. |
6 |
Don't
let me catch |
you |
doing
that again. |
7 |
I caught |
him |
stealing apples from my
garden. |
8 |
Please
start |
the
clock |
going. |
9 |
You
had better start |
the
engine |
running. |
10 |
We'll
soon get |
things |
going. |
11 |
Keep |
the ball |
rolling. |
1. Я застал его
работающим за его столом.
2. Мы не должны заставлять их ждать.
3. Они оставили меня ожидать снаружи.
4. Услышав эту новость, я задумался о
том, что будет дальше.
5. Это заставило меня задуматься.
6. Смотри, чтобы я не застал тебя за
этим еще раз.
7. Я поймал его, когда он воровал яблоки в моем саду.
8. Пожалуйста, заведите часы.
9. Вам следовало бы завести (пустить)
машину.
10. Мы скоро начнем (скоро у нас
пойдет дело).
11. Поддерживайте разговор. *
__________________
* Это предложение идиоматично; в определенной
ситуации, однако, оно Может иметь и буквальное значение, например: Keep the ball rolling, the kitter. will run after it.
Катите дальше мячик, котенок побежит за ним.
45
ПРИМЕЧАНИЯ
Предложения
этого типа могут быть заменены пассивной конструкцией, например:
(1) Не was found working at his desk.
Его застали работающим за его столом.
(2) They mustn't be
kept waiting.
Не надо (нельзя, не следует) заставлять их задать.
(3) I was left
waiting outside.
Меня оставили ожидать снаружи.
В ГК 6 Б употребляются
главным образом глаголы: catch, find, get, imagine, keep, leave, set и start.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ЛИ ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ?
§ 17в. Вариант этой
конструкции содержит герундий вместо причастия настоящего времени. Принято
считать, что перед герундием может стоять притяжательное местоимение, но не
личное местоимение в объектном (винительном) падеже, которое нормально
предшествует причастию. Однако различие это несущественно и не всегда бывает
ясно, является ли слово, следующее за существительным (или местоимением),
причастием или герундием.
Сравните следующие предложения:
I cannot understand his behaviour. (ГК 1)
Я не
понимаю его поведения.
I. cannot understand why he behaves like that. (ГК 15)
Я не
понимаю, почему он так себя ведет.
I cannot understand his behaving like that. (ГК 17 Б)
Я не понимаю, почему он так себя ведет.
Третий
пример можно перефразировать следующим образом:
I cannot understand him behaving like that. (ГК 6 Б)
Я не
понимаю, почему он так себя ведет.
Подобная
конструкция рассматривается некоторыми грамматистами как неправильная, но во
многих случаях она вполне закономерна, особенно когда за глаголом-сказуемым
следует существительное (или словосочетание), не образующее притяжательного
падежа, т, е. не присоединяющее -'s. Сравните:
Do you remember my asking you about your uncle? (ГК 17 Б)
Помните, как я спрашивал вас о вашем дяде?
Do you remember John and Mary asking you about your
uncle?(Здесь нельзя сказать John and Mary's.) (ГК 6 Б)
Помните, как Джон и Мэри спрашивали вас о вашем
дяде?
46
В предложении How can we stop
(prevent) them landing? Как мы можем помешать им высадиться
(препятствовать их высадке)? слово landing можно считать герундием, перед которым
опущен предлог from. Сравните также:
Can you imagine
these two old men climbing Mt. Kenya? (ГК6Б)
Вы можете себе представить, как эти два старика
будут взбираться на гору Кения?
Can you imagine
their doing such a thing? (ГК 17 Б)
Можете себе представить, чтобы они сделали нечто
подобное?.
Таблица № 13 (ГК 6Б)
§ 17г. В этой таблице показано употребление глагола have в глагольной
конструкции 6.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие настоящего времени (Present Participle) |
1 |
I can't have |
you |
doing that. |
2 |
We can't have. |
them |
wasting their time in this
way. |
3 |
We shall soon have |
the mists |
rising. |
4 |
He soon had |
them all |
laughing. |
5 |
I'll have |
you all |
speaking
fluent English within a year. |
1. Я не могу
позволить (допустить), чтобы вы это делали.
2. Мы не можем допустить, чтобы они
теряли время таким образом.
3. Скоро туман рассеется.
4. Он скоро заставил их. всех
смеяться:
5. Я научу вас всех за один год говорить бегло по-английски.
ПРИМЕЧАНИЯ
В предложениях (1) и (2) глагол have значит позволить, допустить. В предложении (3) have
указывает на предстоящее действие, В примерах (4) и (5) have имеет
побудительное значение. Глагол have может быть заменен глаголами, make, allow
или Другими подходящими по смыслу.
(1) I can't allow you to do that. You mustn't do that.
(2) We can't allow them to waste their time in this
way.
(3) The mists will soon be rising.
(4) He soon -made them all laugh.
(5) I will teach you all to speak fluent English
within a year.
47
§ 18. В этой конструкции за глаголом следует существительное, местоимение
или герундий с предикативным прилагательным (Predicative Adjective). В ГК 7 А
прилагательное выражает состояние или положение, которое является результатом
действия, обозначенного глаголом-сказуемым. В ГК 7 Б существительное (или
местоимение) образует с прилагательным сочетание, которое можно рассматривать
как дополнение.
Таблица
№ 14 (ГК 7 А)
§ 18 а. В этой
таблице иллюстрируется употребление прилагательного для выражения состояния
(положения),являющегося следствием действия, обозначенного глаголом-сказуемым.
Например, в предложении We painted the door green Мы
покрасили дверь в зеленый цвет сообщается, что дверь стала зеленой в
результате окраски. Глаголы, которые обычно бывают непереходными, могут
употребляться в этой конструкции с прямым дополнением, выраженным возвратным
местоимением. Например, Не slept himself sober. Он
проспался значит, что пьяный, выспавшись, протрезвел.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Прилагательное |
1 |
Can you push |
the door |
open? |
2 |
She flung |
alt the windows |
open. |
3 |
We had to break |
the trunk |
open. |
4 |
The cat licked |
the saucer |
clean. |
5 |
The Governor set |
the prisoners |
free. |
6 |
We hammered (beat) |
it |
flat.. |
7 |
The cold weather is turning |
the leaves |
yellow. |
8 |
She boiled |
the egg |
hard. |
9 |
The pain drove |
her |
almost mad. |
10 |
You've made |
your shoes |
muddy. |
11 |
He slit |
the envelope |
open. |
12 |
They beat |
the poor boy |
black and blue. |
13 |
The sun keeps |
us |
warm. |
14 |
You'd better pack |
the dresses |
flat. |
15 |
Open |
your mouth |
wide. |
16 |
Raise |
your head |
higher. |
17 |
Don't make |
yourself |
ill. |
18 |
He shouted |
himself |
hoarse. |
19 |
The blister on my heel made |
walking |
painful. |
48
1. He можетели
вы толкнуть дверь, чтобы, она отворилась?
2. Она распахнула настежь все окна.
3. Нам пришлось взломать сундук,
чтобы, открыть его.
4. Кошка вылизала блюдце дочиста.
5. Губернатор выпустил узников на
свободу.
6. Мы сплющили его (т. е. кусок
металла) молотами.
7. В холодную погоду (от холода)
листья желтеют.
8. Она сварила яйцо вкрутую.
9. Боль чуть не довела ее до
сумасшествия,
10. Вы запачкали ботинки.
11. Он вскрыл конверт.
12. Они избили бедного мальчика до
синяков.
13. Солнце согревает нас.
14. Вам лучше уложить платья одно на
другое.
15. Широко откройте рот.
16. Поднимите голову выше.
17. Не доводите себя до болезни.
18. Он докричался до хрипоты.
19. Мне больно ходить из-за волдыря на
пятке.
ПРИМЕЧАНИЯ
Предложения этого типа могут быть заменены
пассивной конструкцией, например:
(3) The trunk had to be broken open.
Пришлось взломать сундук.
(5) The prisoners were set free.
Узников освободили.
(9) She was driven almost mad by the pain.
Она чуть не сошла с ума
от боли.
(14) The dresses had better be packed flat.
Лучше уложить платья одно
на другое.
Иногда вместо прилагательного встречается
предложный оборот такого же значения.
(5) The Governor set the prisoners at liberty.
Губернатор выпустил
узников на свободу.
Если дополнение длинное, прилагательное может
стоять перед ним. Сравните:
The Governor set the prisoners free.
Губернатор освободил
заключенных.
The Governor set free all those prisoners whose offences
were purely political.
Губернатор освободил всех
заключенных, осужденных за политические-преступления.
Не made his meaning
clear.
Он объяснил, что он имеет
в виду,
49
He made clear
his strong objections to the proposals.
Он объяснил, что решительно
возражает против этих предложений.
Прилагательное short может следовать
непосредственно за глаголом cut, а прилагательное good за глаголом make, даже
если дополнение выражено только одним или двумя словами (но не личным
местоимением).
Не cut short the introductions.
(Ho: Cut it short!)
Он оборвал (сократил)
представление (гостей). (Сократите это!)
They managed to make good their retreat.
Им удалось осуществить
отступление.
Когда дополнение выражено инфинитивом с
частицей to, придаточным предложением с союзом that или придаточным
предложением косвенного вопроса, следует употреблять предваряющее it, которое
ставится между глаголом-сказуемым и прилагательным.
Не made it clear that
he objected to the proposals.
Он ясно дал понять, что
возражает против этих предложений.
You have not made it clear whether I am to go or not.
Вы не сказали ясно, идти
мне или нет.
The blister on his. heel made it painful to walk.
Волдырь на пятке причинял
ему боль при ходьбе.
Таблица № 14 (ГК 7 Б)
§ 18б. Здесь сочетание существительного (или местоимения) с прилагательным
служит дополнением к глаголу-сказуемому.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Прилагательное |
1 |
I found |
the box |
empty. |
2 |
He likes |
his coffee |
strong. |
3 |
I want |
everything |
ready by seven o'clock. |
4 |
I hope I see |
you |
well. |
5 |
I shall hold |
you |
responsible. |
6 |
He wished |
himself |
dead. |
1. Я
нашел ящик пустым.
2. Он любит крепкий кофе.
3. Я хочу, чтобы все было готово к семи часам.
4. Надеюсь, вы здоровы.
5. Я считаю вас ответственным за это. (Я возлагаю на вас
ответственность за это.)
6. Он хотел бы. умереть.
50
ПРИМЕЧАНИЯ
(1) Это предложение означает Я обнаружил, что
ящик пуст, Таким образом, оно не равноценно предложению I found the empty
box Я нашел пустой ящик.. Сравните:
They found the boy fast asleep. Они нашли мальчика крепко спящим.
(2) Сравните:
Не likes his coffee
to be strong. (ГК 3) Ему нравится крепкий кофе.
(4) Это предложение значит: Надеюсь, вы здоровы, (сейчас, когда я разговариваю с
вами).
(6) Сравните: Не wished that he was dead. (ГК 11) Он желал бы.
умереть.
Обратите внимание на употребление возвратного
местоимения himself в ГК7 Б: Не shouted himself hoarse. Он докричался до
хрипоты (т. е. действительно охрип в
результате того, что кричал).
(1) Сравните употребление глагола find в ГК 7
и ГК 4.
We found the bird-cage empty (ГК 7).
Мы нашли клетку пустой.
(Мы обнаружили, что клетка была пуста.)
We found John (to be) a hard worker (ГК 4) или We found that John
was a hard worker. (ГК 11)
Мы увидели,что Джон усердный работник
(т. е. мы узнали, убедились на опыте, что Джон
усердный работник).
В конструкции 7 употребляются следующие
глаголы: bake (например, bake it hard высушить,
обжечь гончарное изделие так, чтобы оно стало прочным), beat, boil,
burn (например, burn it black обжечь дочерна),
colour (например, colour it red покрасить в
красный цвет), cry, cut, drive, dye, eat (например, eat oneself sick
наесться до тошноты), fill, find, get,
hammer, hold, keep, lay (например, lay the country waste опустошить страну), leave, lick, like, make,
paint, render, see, set, sleep (например, sleep oneself sober проспаться), turn, wash, wipe, wish.
§ 19. В этой
конструкции прямое дополнение выражено существительным или местоимением, за
которым следует предикативный член (Predicative Adjunct), состоящий из
существительного, существительного с определением или придаточного предложения
(Noun Clause), вводимого относительным местоимением what.
51
Таблица № 16 (ГК8)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Предикативный член (существительное Или придаточное предложение) |
1 |
They made |
Newton |
President of the Royal Society. |
2 |
They wanted to crown |
Caesar |
king. |
3 |
They elected |
Mr. Grey |
(as) chairman. |
4 |
We appointed |
him |
manager. |
5 |
He has made |
the company |
what it is today. |
6 |
They nominated |
him |
President. |
7 |
They have named they call |
the baby |
Richard but Dick. |
8 |
They named |
the ship |
"Queen Mary". |
9 |
Call |
it |
what you will. |
10 |
They found (they) left |
the place |
a prosperous village and a ruin. |
1. Ньютона сделали
президентом Королевского Общества (т. е. Английской
Академии наук).
2. Цезаря хотели сделать королем
(короновать).
3. Они избралимистера Грея
председателем.
4. Мы назначили его управляющим.
5. Он сделал эту компанию тем, чем она
сейчас является.
6. Они выдвинули его кандидатуру в
президенты.
7. Они назвали малыша Ричардом, но
зовут его Диком.
8. Они назвали корабль “Королева
Мария”.
9. Называйте это, как хотите.
10. Они нашли здесь процветающую
деревню, а оставили развалины.
ПРИМЕЧАНИЯ
Обратите внимание на соответствующую
пассивную конструкцию.
(1) Newton
was made President of the Royal Society.
Ньютона сделали
президентом Королевского Общества.
(4) Не was appointed manager.
Он был назначен
управляющим.
Ср. (7) Не will be called
(named, styled, entitled, designated) Prince Consort.
Его будут называть
(величать, титуловать, именовать) Принц-супруг.
Ср. (7) What is the
baby called?
Как зовут малютку?
52
Когда сказуемое выражено глаголами choose и
elect, перед предикативным членом (Predicative Adjunct) часто стоит as или for.
Whom will
they choose for a chief?
Кого они выберут
начальником?
I wonder
who(m) they will elect as chairman.
Интересно, кого они
изберут председателем.
Whom will
they choose as (for) their leader?
Кого они выберут своим
руководителем? .
Ср. His parents chose
him a good healthy girl as wife. (ГК 19)
Родители выбрали ему в жены хорошую здоровую
девушку. В этой конструкции встречается немного глаголов, а именно:
appoint,
baptize, call, choose, christen, crown, designate, dub (прозвать), elect, entitle, find, leave, make, name, nickname,
nominate, style.
§ 20. В этой
конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное или местоимение с
предикативным членом, выраженным причастием прошедшего времени (Past
Participle).
Таблица № 17 (ГК9)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие (Past
Participle) |
1 |
He couldn't make |
his voice |
heard. |
2 |
He made |
his influence |
felt. |
3 |
You must make |
yourself |
respected. |
4 |
I heard |
my name |
called. |
5 |
We found |
the house |
deserted. |
6 |
Have you ever heard |
this opera |
sung in Italian? |
7 |
I want |
this work |
finished quickly. |
8 |
He had seen |
towns |
destroyed by bombing. |
9 |
He felt |
himself |
lifted up. |
1. Он
не мог добиться того, чтобы его голос услышали.
2. Он сделал так, что его влияние
почувствовали.
3. Вы должны, добиться (того), чтобы,
вас уважали.
4. Я услышал, как назвали мое имя.
5. Мы нашли дом покинутым.
6. Вы когда-нибудь слушали эту оперу
на итальянском языке?
7. Я хочу, чтобы эта работа была
быстро закончена.
8. Он видел города, разрушенные
бомбежкой.
9. Он почувствовал, что его подняло
вверх.
53
В этой конструкции употребляются глаголы:
feel, find, hear, like, make, prefer, see, want, wish и (как в таблице № 18)
глаголы get и have.
Таблица № 18 (ГК 9)
§ 20б. Эта
таблица .иллюстрирует употребление глаголов have и get в каузативном значении
(см. § 4ж).
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие (Past
Participle) |
1 |
I must get |
my hair |
cut. |
2 |
We shall have |
the house |
painted. . |
3 |
Where did you have (get) |
your cards |
printed? |
4 |
You had better have |
that tooth |
pulled out. |
5 |
We must have (get) |
it |
seen to. |
6 |
They will have |
you |
put in prison. |
1. Мне нужно
подстричься.
2. Мы покрасим дом.
3. Где вам напечатали визитные
карточки?
4. Вам лучше удалить тот зуб.
5. Нам нужно, чтобы за этим
присмотрели.
6. Они добьються того, что вас посадят
в тюрьму.
ПРИМЕЧАНИЯ
Во всех этих предложениях говорится о том,
чтоследует побудить кого-то выполнить какое-то действие для лица, обозначенного
подлежащим. Их можно перефразировать следующим образом:
(1) I must
go to the barber and tell him to cut my hair.
Мне надо пойти к
парикмахеру и попросить его подстричь меня (мои волосы).
(2) We
shall tell the decorators to. paint the house.
Мы пригласим маляров
покрасить наш дом.
(3) Which
firm of printers printed your cards?
Какая типография печатала
ваши визитные карточки?
(4) It
would be a good thing if you asked a dentist to pull that tooth out.
Было бы. хорошо, если бы
вы попросили зубного врача удалить вам этот зуб.
(5) We
must find someone to see to it.
Нам надо найти
кого-нибудь, кто присмотрел бы за этим.
(6) They
will cause you to be put in prison.
Они добьются того, что
вас посадят в тюрьму.
54
Таблица № 19 (ГК 9)
§20в. Эта таблица содержит примеры употребления глагола have в значении испытать, пережить, а также в его более обычном
значении владеть, обладать. Глагол get
в -этих значениях в этой конструкции не употребляется.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Причастие (Past
Participle) |
1 |
She has had |
her handbag |
stolen. |
2 |
The General had |
two horses |
shot under him. |
3 |
King Charles 1 had |
his head |
cut off. |
4 |
The soldier had |
his left leg |
amputated. |
5 |
Some of the houses had, |
their windows |
broken by the explosion. |
6 |
We have had |
our house |
broken into by thieves. |
7 |
We have |
the enemy |
almost surrounded. |
8 |
They have |
scarcely any money |
saved for their-old age. |
1. У нее украли
сумочку.
2. Под генералом были убиты две
лошади.
3. Королю Карлу I отрубили голову.
4. Солдату отняли левую ногу.
5. В некоторых домах взрывом были
выбиты окна.
6. В наш дом забрались воры.
7. Мы почти окружили врага.
8. У них едва ли есть какие-нибудь
сбережения на старость.
ПРИМЕЧАНИЕ
(8) Сравните с ГК 1 — They have saved (Psesent Perfect) scarcely any
money for their old age.
§21. В этой
конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное или местоимение, а затем
наречие, дополняющее смысл глагола (Adverbial Adjunct). В этой конструкции
употребляются почти все переходные глаголы; Эта конструкция имеет несколько
вариантов.
55
§ 21 а. Здесь представлено употребление наречий (см. § 106) on, off, up, down, in,
out, away, back и т. п„ образующих такие сложные глаголы, как put on, take off, pick up, put down, give away,
send out, knock down.
В примерах, приведенных в таблице, эти
наречия стоят после существительного или после личного, возвратного,
указательного местоимений, употребленных в функции дополнения. Личные
местоимения в этой конструкции имеют форму объектного падежа: it, them, him,
her, you, me, us.
Ср. с таблицей № 21, где наречие стоит перед
дополнением, выраженным группой слов. (Такое наречие не может стоять перед
личным местоимением.)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Наречие |
1 |
Put |
your hat |
on. |
2 |
Take |
your coat |
off. |
3 |
Lock |
this |
up. |
4 |
Don't lock |
yourself |
out. |
5 |
Send |
them |
back. |
6 |
Have you given |
it |
away? |
7 |
Bring |
her |
in. |
8 |
Take |
the dog |
out. |
9 |
The bus knocked |
him |
down. |
10 |
I can't get |
this nail |
out. |
11 |
You should wind |
it |
up. |
12 |
They laughed (shouted) |
the man |
down. |
13 |
Have you packed |
them |
up? |
14 |
I hope you'll back |
them |
up. |
15 |
The child picked |
itself |
up. |
16 |
Take |
yourself |
off! |
1. Наденьте шляпу.
2. Снимаете
пиджак.
3. Заприте это.
4. (Смотрите), не захлопните дверь,
выходя.
5. Отошлите их обратно.
6. Вы отдали (подарили) это?
7. Внесите ее.
8. Выведите собаку (погулять).
9. Автобус сшиб его.
10. Я не могу выдернуть этот гвоздь.
11. Вам следует завести их (часы).
12. Они высмеяли (перекричали) этого
человека, заставив его замолчать.
56
13. Вы
упаковали их?
14. Я надеюсь, вы поддержите их?
15. Ребенок сам встал на ноги
(после падения).
16. Уходите (убирайтесь)!
ПРИМЕЧАНИЯ
(12) равносильно предложению They reduced the
man to silence by laughing (shouting) at him.
Смехом (криками) они
заставили этого человека замолчать.
(15) можно перефразировать так: The child got to its feet (after a fall).
Ребенок сам встал на ноги
(после падения).
(16) В разговорной речи говорят просто Go
away! Уходите!
Таблица № 21 (ГК 10 А)
§ 21б. В этом варианте ГК 10 наречие стоит между глаголом и дополнением.
Такой порядок слов употребляется в тех случаях, когда дополнение длинное или
когда его необходимо выделить.
|
Подлежащее + личный глагол |
Наречие |
Существительное (с определяющими словами) |
1 |
Put |
on |
your other hat. |
2 |
Take |
off |
your overcoat. |
3 |
We must lock |
up |
the house. |
4 |
He gave |
away |
every penny he had. |
5 |
You should put |
on |
the warmest clothes you
have. |
6 |
Please bring |
in |
those chairs that are in the
garden. |
7 |
She cleaned |
out |
every room in the house. |
8 |
Don't throw |
away |
anything that might be
useful. |
9 |
She put |
on |
an air of innocence. |
10 |
You've brought |
about |
my ruin. |
11 |
He has brought |
about |
great reforms. |
1. Наденьте
другую шляпу.
2. Снимите пальто.
3. Нам надо запереть дом.
4. Он отдал всё вплоть до последнего
пенни.
5. Вам надо одеться как можно теплее.
6. Пожалуйста, принесите стулья,
которые стоят в саду.
7. Она убрала все комнаты в доме,
8. Не выбрасывайте ничего, что может
пригодиться.
9. Она приняла невинный вид.
10. Вы довели меня до разорения.
11. Он провел (осуществил) крупные
реформы.
57
ПРИМЕЧАНИЯ
Первые три примера в этой таблице можно
перефразировать по образцам таблицы № 20.
(1) Put your other hat on.
(2) Take your overcoat off.
(3) We must lock the house up.
Если дополнение выражено личным местоимением,
возможен только один вариант (ГК 10 А):
Put it on.
Take it off. We must lock it up. (Нельзя сказать: % Put on it. Take off it. Lock
up it.)
Примеры 4—11 не допускают перестановки,
наречие нормально стоит между глаголом и дополнением.
Соответствующая
пассивная конструкция выглядит так:
The house must be locked up. Необходимо запереть дом.
Every room in the house was cleaned out. Все комнаты в доме были убраны.
Таблица № 22 (ГК 10 А)
§ 21 в. Эта таблица содержит примеры многочисленных обстоятельственных слов и
выражении (обстоятельства места, направления, образа действия, результата,
цели, следствия и т. п.), которые могут употребляться в этой конструкции.
Употребление инфинитивных оборотов и обстоятельственных придаточных предложений
иллюстрируется в таблице № 23.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Обстоятельственное слово или выражение |
1 |
Please put |
the book |
on the table. |
2 |
Shall we carry |
the box |
upstairs? |
3 |
Don't throw |
it |
out of the window. |
4 |
We took |
the children |
for a walk. |
5 |
The servant showed |
me |
to the door. |
6 |
I found |
the book |
under the desk. |
7 |
He regards |
me |
as a good friend. |
8 |
I look upon |
him |
as a good friend. |
9 |
They engaged |
Rebecca |
as governess. |
10 |
We can employ |
you |
as a clerk. |
11 |
They chose |
Mr. Brown |
as chairman. |
12 |
We followed |
them |
(for) five miles. |
58
1. Пожалуйста,
положите книгу на стол.
2. Отнести нам этот ящик наверх?
3. Не выбрасывайте это в окно.
4. Мы взяли детей погулять.
5. Слуга проводил меня до двери.
6. Я нашел книгу под партой.
7. Он считает меня хорошим другом.
8. Я считаю его хорошим другом.
9. Они наняли Ребекку в качестве
гувернантки.
10. Мы можем взять вас на работу в
качестве клерка.
11. Они выбрали мистера Брауна
председателем.
12. Мы следовали за ними на протяжении
пяти миль.
ПРИМЕЧАНИЯ
В противоположность наречиям, представленным
в таблицах 20 и 21, обстоятельственные слова и выражения, помещенные в этой
таблице, не могут, как правило, стоять между глаголом и дополнением. Исключения
очень редки, они вызываются необычной величиной группы дополнения или
необходимостью противопоставить два обстоятельства, как например:
Please put
on this table all the books from the
shelves in my study and on that table
all the books from the shelves in the living-room.
Пожалуйста, положите на
этот стол все книги с полок в моем кабинете, а на тот стол все книги с полок в
общей комнате.
(11) Это предложение можно перефразировать по
образцу ГК 8. См. примечания к таблице № 16.
(12) Словосочетание (for) five miles является
обстоятельством расстояния. Сравните с ГК 20.
§ 21г. Эта таблица содержит примеры конструкции 10 с обстоятельствами цели,
следствия или результата, выраженными инфинитивным оборотом или придаточным
предложением образа действия (последнее может служить также обстоятельством).
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Инфинитив с частицей to, придаточное предложение |
1 |
I sent |
Тоm |
to buy some stamps. |
2 |
Не brought |
his brother |
to see me. |
3 |
Не took |
the medicine |
to please his wife. |
4 |
I shall need |
only an hour |
to finish the job. |
5 |
You must do |
what the doctor tells you |
in order to get well again. |
59
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Инфинитив с частицей to, придаточное предложение |
6 |
I did |
it |
to please my wife. |
7 |
I don't know |
her |
to speak to. |
8 |
We make |
our shoes |
to last. |
12 13 |
They appointed |
an official |
to superintend the work. |
14 15 |
You mustn't treat |
her |
as if she were a servant. |
1. Я
послал Тома купить марки.
2. Он привел своего брата повидаться
со мной.
3. Он принял
лекарство в угоду своей жене.
4. Мне
потребуется только один час, чтобы закончить ра боту.
5. Вы должны
делать то, что говорит доктор, чтобы, поправиться.
6. Я сделал это,
чтобы угодить своей жене.
7. У
меня с ней только шапочное знакомство. (Я
знаю ее в лицо, но никогда не говорил с ней.)
8. Мы
стараемся, чтобы наши ботинки долго носились.
9. Он открыл
дверь, чтобы выпустить кошку.
10. Они свалили
на меня всю работу.
11. Возьмите
эту книгу почитать в пути.
12. Они
назначили чиновника наблюдать за работой.
13. Делайте
ботинки так, чтобы они не пропускали воду.
14. Вы. не
должны, обращаться с ней так, как будто она прислуга.
15. Мы нашли
книги там, где оставили их.
ПРИМЕЧАНИЯ
Порядок слов ГК 10 Б может совпадать с
порядком слов в ГК 3.
I want Tom
to buy some stamps. (ГК 3) Я хочу, чтобы
Том купил марки. I sent Тот to buy some stamps. (ГК 10 Б) Я послал Тома
купить марки.
В ГК 10 Б инфинитивный оборот служит
обстоятельством. 60
Сравните:
I sent Tom
in order that he should buy some stamps. Я послал Тома, чтобы он купил марки.
(7) Сравните: I know her by
sight. (ГК 10 А) Я знаю ее в лицо.
(8) Это предложение означает: Мы так делаем наши ботинки, чтобы они носились долго.
(9) Обратите внимание на употребление
предлога for (for + существительное или местоимение + инфинитив с частицей to). Это предложение можно
перефразировать так:
Не opened the door. so that the cat could (might)
go out. Он открыл дверь,
чтобы-кошка могла выйти.
§ 22а. В этой
конструкции дополнением служит придаточное предложение, присоединяемое союзом
that. Глаголы see, feel и hear могут употребляться в этой конструкции, если они
не выражают физического восприятия (т. е. когда see имеет значение понять, feel —знать,
думать, hear — узнать).
Обозначая физические восприятия, эти глаголы употребляются в ГК 1, 5, 6. В
официальном стиле союз lest может заменять that после глагола fear бояться, опасаться и после других глаголов,
близких ему по смыслу. В разговорной речи lest почти не встречается. Союз that
часто опускается, особенно после глаголов think, expect, hope, wish.
Важнейшие глаголы, встречающиеся в этой
конструкции:
acknowledge,
admit, believe, command, confess, declare, demand, demonstrate, deny, doubt,
expect, explain, fear, feel, hear, hope, imagine, intend, know, mean, mind (в значении заботиться), notice, perceive,
prefer, propose, request, require, report, say, see, show, specify, suggest,
suppose, think, understand, urge, wish, wonder (в значении удивляться). .
|
Подлежащее + личный глагол |
Придаточное предложение с союзом that |
1 |
I suppose |
(that) you will be there. |
2 |
I wish |
you wouldn't interrupt. |
3 |
We all hope |
(that) you'll be able to
come. |
4 |
Do you think |
it will rain? |
5 |
She suggested |
that we should'start, early. |
6 |
He intended |
that you should be invited. |
7 |
I expect |
he'll be late. |
61
|
Подлежащее + личный глагол |
Придаточное предложение с союзом that |
8 |
I daresay |
it's all right. |
1. Я полагаю,
вы будете там.
2. Я хотел бы, чтобы вы меня не
перебивали.
3. Мы все надеемся, что вы сумеете
прийти.
4. Вы думаете, что будет дождь?
5. Она предложила, чтобы мы. отправились пораньше.
6. Он считал, что вас следует
пригласить.
7. Я думаю, он опоздает.
8. Я думаю, что все в порядке.
9. Он сказал, что занят.
10. В телеграмме говорится, что они
прибыли в Рим.
11. Мы видели (понимали), что этот
план провалится.
12. Мы чувствовали (понимали), что вам
было бы интересно знать это.
13. Я слыхал (узнал), что вы болели.
14. Вы сомневаетесь в том, что я могу
это сделать?
15. Мы боялись, как бы он не упал.
ПРИМЕЧАНИЯ
Придаточные предложения с союзом that
встречаются и после некоторых непереходных глаголов, требующих после себя, как
правило, предлогов, которые в этой конструкции не употребляются, так как после
предлогов союз that стоять не может. Сравните:
He insisted upon his innocence.
He insisted that he was innocent.
Примеры таких глаголов можно найти в таблице
№ 62 (ГК 24 Б).
Глагол doubt употребляется в этой конструкции
в отрицательных и вопросительных предложениях, как например (14). В
утвердительных предложениях после doubt стоит, как правило, союз whether (ГК
15). В “высоком” стиле после doubt в отрицательных предложениях стоит but that.
62
I do not doubt but that you are surprised.
Я не сомневаюсь, что вы.
удивлены.
Вместо глагола fear (15) в разговорной речи
обычно употребляется be afraid.
We were afraid he might fall.
Мы боялись, как бы он не
упал.
§ 22б. В некоторых случаях между глаголом-сказуемым и придаточным
предложением с союзом that может стоять косвенное дополнение с предлогом to. В
этой конструкции употребляются глаголы: admit, confess, explain, suggest, а
иногда say.
|
Подлежащее + личный глагол |
Косвенное дополнение с предлогом to |
Придаточное предложение с союзом that |
1 |
He admitted |
to his employer |
that he had made a mistake. |
2 |
Не confessed |
to her |
that he had spent all his
money. |
3 |
I suggested |
to them |
that it might be better to
wait. |
4 |
We explained |
to everyone present |
that the delay was inevit
able. |
5 |
She said |
to him |
that... |
1. Он
признался своему хозяину, что сделал ошибку.
2. Он признался ей в том, что истратил
все свои деньги.
3. Я сказал им, что, может быть, лучше было бы подождать.
4. Мы объяснили всем присутствующим,
что задержка неиз бежна.
5. Она сказала ему, что...
ПРИМЕЧАНИЕ
(5) Обычно говорят: She told him that ... (ГК
12).
§ 22в. В разговорной речи сложноподчиненные предложения с придаточными
дополнительными могут заменяться простыми предложениями, в которых вместо
утвердительного придаточного предложения с that употребляется наречие so, а
вместо отрица-
63
тельного придаточного — одно слово not.
Наречие
so и отрицательная частица not употребляются с глаголами believe, expect, hear, hope,
notice, say, see, suppose, think.
A: The new teacher is very strict.
Новый учитель очень
строгий.
В: So I've heard.
Я тоже слыхал это.
(т. е. I've heard that
he is very strict.
Я слыхал, что он очень
строгий.) или
So I was told.
Мне это говорили, (т. е. I was told that
he is very'strict.
Мне говорили, что он
очень строгий.)
A:
It's going to rain.
Будет дождь.
В: I hope not.
Надеюсь, что нет. (т. е. I hope that it's
not going to rain.
Надеюсь, что дождя не
будет.)
При некоторых из перечисленных выше глаголов
so может стоять как в начале, так и в конце предложения. Так,-например,
одинаково правильны оба предложения: So I believe и I believe so. Однако нельзя сказать: % I see (notice) so.
Следует говорить:
So I see
(notice).
Ниже приводятся общеупотребительные образцы.
|
So |
Подлежащее + личный глагол |
so/not |
1 |
So So |
I see (notice, believe, hear). I said (hoped, thought, supposed,
noticed, heard). |
|
3 |
So |
I've heard (seen, noticed). |
so. |
6 |
|
I don't think (I didn't say) |
|
1. Вижу
(замечаю, верю, слышу), что это так.
2. Так я и говорил (надеялся, думал,
предполагал, заметил, слышал).
3. Я тоже слышал (видел, заметил) это.
4. Я верю (надеюсь, думаю, говорю,
полагаю), что это так.
5. Мы, верим (надеемся, полагаем,
думаем), что это не так.
6. Я не думаю (я не говорил) этого.
ПРИМЕЧАНИЕ
(4) Глагол здесь может стоять также и в
пришедшем времени:
I said so. Я это говорил и т. п.
64
§ 23. В этой конструкции
за глаголом-сказуемым следует существительное или местоимение, а затем
придаточное предложение с союзом that.
Таблица № 27 (ГК 12)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Придаточное предложение с союзом that |
1 |
Did he warn |
you |
that he might be late? |
2 |
They told |
me |
that I was too early. |
3 |
Remind |
him |
that the meeting is on
Friday. |
4 |
We informed |
the manager |
that we were willing to work
overtime. |
5 |
Has this accident taught |
you |
that driving at eighty miles
an hour dangerous? |
6 |
We satisfied |
ourselves |
that all the doors and
windows were secure. |
1. Предупредил
он вас о том, что может опоздать?
2. Они сказали мне, что я пришел
слишком рано.
3. Напомните ему, что собрание будет в
пятницу.
4. Мы сообщили заведующему, что
согласны работать сверхурочно.
5. Разве этот несчастный случай не
научил вас тому, что езда (на автомобиле) со скоростью 80 миль в час опасна?
6. Мы удостоверились (в том), что все
двери и окна крепкозаперты.
ПРИМЕЧАНИЯ
Некоторые глаголы, употребляющиеся в этой
конструкции, встречаются также в ГК 18. Сравните:
(1) Did he
warn you of the danger?
Он предупредил вас об
опасности?
(2) She
told me of her father's illness.
Она сказала мне о болезни
своего отца.
(3) Remind
him of his promise.
Напомните ему о его
обещании.
(4) We
informed him of our willingness to help.
Мы сообщила ему о нашем согласии
помочь ему.
Помимо шести перечисленных в таблице
глаголов, в ГК 12 употребляются еще глаголы assure и promise.
65
§ 24. В ГК 13 за
глаголом-сказуемым следует союзное слово и инфинитивный оборот (инфинитив имеет
частицу to).
Таблица № 28 (ГК 13)
|
Подлежащее + личный глагол |
Союзное слово. + инфинитив (+...) |
1 |
I wonder |
how to get there. |
2 |
Do you know |
how to do it? |
3 |
I forget |
where to turn off the main
road. |
4 |
She didn't know |
which one to buy. |
5 |
I don't see |
how to stop him. |
6 |
He didn't know |
whether to go on or turn
back. |
7 |
We must find out |
what to do next. |
8 |
Do you know |
what to look for? |
9 |
Remember |
when to turn. |
10 |
I'll inquire |
how to get there. |
11 |
Have you settled |
where to go? |
1. Я
хотел бы. знать, как мне туда добраться.
2. Вы знаете, как это делается?
3. Я не помню, где нужно сворачивать с
главной дороги.
4. Она не знала, который из них
купить.
5. Я не знаю (не вижу), как его
остановить.
6. Он не знал, идти ли ему дальше или
повернуть назад.
7. Нам надо определить, что делать
дальше.
8. Знаете ли вы, что вам надо искать?
9. Не забывайте, где надо свернуть.
10. Я спрошу, как попасть туда.
11. Вы решили, куда вам идти?
ПРИМЕЧАНИЯ
Союзными словами называются относительные
местоимения и местоименные наречия (how, what, when, where, who, whom, whose,
why), которые вводят придаточные предложения. Здесь мы присоединяем к ним союзы
if, whether, которые вводят предложения косвенной речи (вопросы и восклицания).
Если во второй части предложения речь идет о
действии, совершаемом другим лицом (не тем, которое обозначено подлежащим),
вместо инфинитивного оборота следует пользоваться придаточным предложением, т.
е. употреблять ГК 15. Сравните:
Do you know how to do it? (ГК 13)
Вы знаете, как (вам) надо это сделать?
66
Do you know how your brother did it? (ГК 15)
Вы знаете, как ваш брат сделал это?
Если оба действия совершаются одним лицом,
также можно употребить ГК 15, но обычно используется ГК 13.
Do you know what to look for? (ГК 13)
Do you know how your brother did it? (ГК 15)
Вы знаете, что (вам) надо искать?
Сравните
следующие два предложения:
Have they decided upon a site for the new school? (ГК 24)
Они уже решили, в каком месте строить новую
школу?
Have they decided where to build the new school?
Они уже- решили, где строить
новую школу?
Порядок слов второго предложения
соответствует ГК 13. Но он близок также и к ГК 1 (Have they decided the question of where to
build...?) и к ГК 24 (Have they decided upon
where to build...?). cm. § 35, таблицу № 63.
В ГК 13 употребляются главным образом глаголы: ask, consider,
decide, discover, explain, find out, forget, guess, hear, inquire, know, learn,
observe, perceive, remember, see, settle, tell (в значении разъяснять, объяснять), think (в значении полагать), understand, wonder (в значении интересно знать).
§ 25. В этой
конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное (или местоимение),
союзное слово и инфинитив с частицей to.
Таблица № 29 (ГК 14)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Союзное слово + инфинитив |
1 |
I showed |
them |
how to do it. |
2 |
Please tell |
me |
which to take. |
3 |
They told |
the girl |
where to start. |
4 |
Will you advise |
me |
which to buy? |
5 |
Show |
him |
where to put it. |
6 |
Аsk |
your teacher |
how to pronounce the word. |
7 |
Please infom |
me |
where to get tickets. |
1. Я
показал им, как (надо) это делать.
2. Скажите, пожалуйста, которую (из
этих вещей) мне взять.
67
3. Они сказали
девушке, откуда начинать.
4. Не посоветуете ли вы мне, которую
(из этих вещей) купить.
5. Покажите ему, куда поставить это.
6. Спросите вашего учителя, как
произносится это слово.
7. Пожалуйста, сообщите мне, где
достать билеты..
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните примеры (1—3) со следующими предложениями, построенными по образцу ГК 16.
(1) I showed them how they should do it.
2) Please tell me which I should take.
3) They told the girl where she should (must, ought
to, was to) start.
Существительное (или местоимение) в ГК 14
может -иметь функцию косвенного дополнения, а инфинитивный оборот — прямого
дополнения.
Сравните:
I showed them how to do it. (ГК, 14) Я показал им, как это надо сделать.
I showed them my books. (ГК 19) Я показал им свои книги.
В других случаях существительное (или
местоимение) является прямым дополнением.
Сравните:
Ask your teacher .how to pronounce the word. (ГК 14)
Спросите вашего учителя, как произносится это
слово.
Ask your teacher about the pronunciation of the word.(ГК 18 В)
Спросите вашего учителя о произношении этого слова.
Will you advise me *
which to buy? (ГК 14)
He посоветуете ли вы мне, которую из них купить?
Please advise me * on
this question. (ГК 18 В)
Пожалуйста, дайте мне совет по этому вопросу.
Наиболее часто в этой конструкции
употребляются глаголы, иллюстрированные примерами в таблице, а' также глагол
teach.
§ 26. В этой
конструкции за глаголом-сказуемым следуют дополнительные придаточные
предложения, присоединяемые относительными словами или союзами if, whether.
Такое придаточное предложение часто бывает косвенным восклицанием или во-
_________________
* Местоимение в объектном падеже те является
прямым дополнением к глаголу advise.
68
просом. Оно может быть также приложением к
подразумеваемому существительному. См. § 80, СК 4. Примеры употребления
непереходных глаголов с такими же дополнениями можно найти в § 35 (ГК 24 Б,
таблица № 63).
Таблица № 30 (ГК 15)
|
Подлежащее + личный глагол |
Относительное слово + придаточное дополнительное |
.1 |
Nobody will believe |
how difficult this work has been. |
2 |
I wonder |
why he hasn't come. |
3 |
Please say |
where you want to go. |
4 |
Nobody knows. |
whose it is. |
5 |
I wonder |
what it is. |
6 |
I can't imagine |
why she left without saying
good bye. |
7 |
The tribunal has to decide |
(the question) who the land
belongs to. |
8 |
The captain decides |
who shall play in the team. |
9 |
We were deliberating |
whether we should go. |
10 |
Can you suggest |
where this should be put? |
11 |
Few people know |
how hard he works. |
12 |
I don't know |
how many there are. |
13 |
I will ask |
when the train leaves. |
1. Никто не
поверит, какой трудной была эта работа.
2. Я хотел бы. знать, почему он не пришел.
3. Скажите, пожалуйста, куда вы.
хотите идти.
4. Никто не знает, чья это (вещь).
5. Интересно, что это такое.
6. Не понимаю, почему она ушла, не
попрощавшись..
7. Трибунал решит (вопрос о том), кому
принадлежит эта земля.
8. Капитан решает, кто будет играть в
команде.
9. Мы раздумывали над тем, идти ли
нам.
10. Не можете ли вы посоветовать, куда
это следует поставить?
11. Мало кто знает, как напряженно он
работает.
12. Я не знаю, сколько их там.
13. Я спрошу, когда отходит поезд.
Помимо глаголов, использованных в таблице, в
этой конструкции употребляются также глаголы: discover, discuss, find out,
reveal, show, tell (особенно в вопросительной и отрицательной форме), understand.
69
§ 27. В этой
конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное (или местоимение) в
функции прямого или косвенного дополнения, а затем дополнительное придаточное
предложение, вводимое относительным словом.
Сравните эту конструкцию с ГК 14.
Таблица № 31 (ГК 16)
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Относительное слово + придаточное предложение |
1 |
Tell |
me |
what this is. |
5 |
She asked |
her brother |
when he would be back. |
1. Скажите мне,
что это такое.
2. Спросите его (у него), куда он
положил эту (вещь).
3. Вы можете сказать мне,
останавливается ли этот поезд в Лутоне?
4. Пожалуйста, скажите нам, следует ли
сеять эти семена сейчас?
5. Она спросила у своего брата, когда
он вернется.
6. Не можете ли вы сказать мне, какой
это высоты (на какой высоте это
находится)?
7. Все говорили нам, как хорошо вы
играли.
ПРИМЕЧАНИЯ
Большинство глаголов, встречающихся в этой
конструкции, употребляется также в ГК 18, или в ГК 19, или в той и в другой.
Tell me your name. (ГК
19) Скажите мне ваше имя.
Ask him his name. (ГК
19) Спросите у него его имя.
Please inform me of your decision. (ГК 18) Пожалуйста,
сообщите мне о вашем решении.
I was told of your success. (ГК 18) Мне рассказали о
вашем успехе.
Помимо
перечисленных в таблице, в этой конструкции употребляются еще глаголы show и
teach.
70
§ 28. В .этой
конструкции прямое дополнение выражено герундием. Эта конструкция имеет три
варианта.
§ 28а. Таблица № 32 содержит глаголы, за, которыми следует прямое дополнение,
выраженное герундием*. Некоторые из этих
глаголов могут -также иметь после себя инфинитив, образуя в таком случае иную
конструкцию, как это видно из примеров в примечаниях. Инфинитив (с частицей to)
после личного глагола может служить обстоятельством цели, а также дополнением,
причем значение личного глагола будет иным, чем при дополнении-герундии. (См.
ниже примечание о глаголе forget.)
|
Подлежащее + личный глагол |
Герундий |
1 |
Please stop |
talking. |
2 |
Has it stopped |
raining yet? |
3 |
Has it left off |
raining, yet? |
4 |
Have you finished |
talking? |
5 |
Please excuse |
my being so late. |
6 |
We must go on |
working. |
7 |
She enjoys |
playing tennis. |
8 |
I shall never forget |
hearing you sing. |
9. |
I remember |
doing it. |
10 |
Don't give up |
trying. |
11 |
The boy went on |
looking for the money he had
lost. |
12 |
She couldn't help |
laughing. |
13 |
Would you mind |
coming earlier next time? |
14 |
Do you mind |
my staying out late? |
15 |
You should practise |
playing the piano regularly. |
16 |
Why don't you stop |
smoking? |
17 |
Try |
cleaning it with petrol. |
1. Пожалуйста,
перестаньте разговаривать.
2. Дождь уже перестал?
3. Дождь уже перестал идти?
4. Вы кончили разговаривать?
5. Пожалуйста, извините. (меня за то),
что я так опоздал.
6. Мы должны продолжать работать.
7. Она очень любит играть в теннис.
8. Никогда не забуду, как вы пели.
_____________________
* Герундий в сочетании с глаголами stop,
finish, leave off, go on рассматривается обычно не как дополнение, а как вторая
часть составного глагольного сказуемого.
71
9. Я помню, что
делал это.
10. Не отказывайтесь от попыток (не
переставайте стараться).
11. Мальчик, продолжал искать деньги,
которые он потерял.
12. Она не могла удержаться от смеха.
13. Не могли бы вы прийти пораньше в
следующий раз?
14. Вы не возражаете против того, что
я поздно прихожу домой?
15. Вам надо регулярно практиковаться
в игре на пианино.
16. Почему вы не бросаете курит?
17. Попробуйте вычистить его бензином.
ПРИМЕЧАНИЯ
(1)* Сравните: We stopped to talk. (ГК 25 А)
Мы
остановились (т. е. перестали идти или делать
что-то), чтобы поговорить.
(2) Сравните: Has the rain
stopped yet? Дождь уже
перестал?
(3) Leave off значит перестать, прекратиться. Сравните: Has the rain left off yet? Дождь уже перестал? Обратите внимание на то, что в безличных предложениях
глагол come on, противоположный по значению глаголу leave off, не может иметь
после себя герундий. Come on употребляется в ГК 2: It has come on (begun) to
rain. Пошел дождь.
(5) Сравните: Please excuse me
for being late. Пожалуйста,
простите меня за то, что я опоздал.
См. также примечание к таблице № 12 относительно употребления притяжательных
местоимений перед герундием.
(6) Сравните: Не went on to say that... (ГК 25 В) Продолжая, он сказал, что...
(8) Сравните: I forgot to post
the letter. Я забыл
(т. е. не вспомнил) опустить письмо.
См. примечание к примеру (II) в таблице № 2.
(9) Сравните: I remembered to do
it. (ГК 2) Я не
забыл сделать это. См. примечание к примеру (10) в таблице № 2.
(10) Здесь give up значит перестать, бросить.
(12) Глагол help употребляется в этой
конструкции только в обороте can't (couldn't) help.
(17) Try в этом предложении значит
попробовать. Сравните пример 1 в ГК 2, где глагол try имеет значение попытаться, постараться.
_________________________________
* В предложении We
stopped talking личный глагол и герундий образуют один член
предложения — составное глагольное сказуемое; stopped
показывает, что случилось с действием talking.
В предложении We stopped to talk личный
глагол сам образует сказуемое и выражает самостоятельное действие— остановились, предпринятое в целях совершения
другого действия — разговора.
Инфинитив to talk имеет здесь функцию
обстоятельства цели.
72
В этом варианте конструкции 17 употребляются
следующие глаголы: admit, advise, avoid, consider, defend, enjoy, excuse,
fancy, fear', finish, forbid, forget, give up (в значении перестать), go on (в значении продолжать), (can't) help, keep (on), leave off
(в значении перестать), mind, miss,
practise, remember, risk, (can't) stand, stop, suggest, try, understand.
§ 28 б. Эта таблица содержит глаголы, которые употребляются также в ГК. 2, т.
е. с последующим инфинитивом. О различиях между ГК 17 Б и ГК 2 (например, между
сочетаниями like swimming и like to swim) смотрите в примечаниях *.
|
Подлежащее + глагол |
Герундий |
1 |
She likes |
swimming. |
2 |
He began |
talking. |
3 |
Don't start |
borrowing money. |
5 |
I hate |
refusing every time. |
6 |
I hate He prefers |
having to refuse every time. |
9 |
She can't bear |
seeing the children cold and hungry. |
1. Она любит
плавать.
2. Он начал разговаривать.
3. Не начинайте (занимать деньги)
делать долги.
4. Она ужасно любит ходить в кино.
5. Мне неприятно каждый раз отказывать
(ся).
6. Мне неприятно, что каждый раз
приходится отказывать(ся).
7. Он предпочитает не выходить из дому
в холодную погоду.
8. Вам надо продолжать ваши усилия.
9. Она не может видеть мерзнущих
голодных детей. 10. Он не выносит,
чтобы его беспокоили во время работы.
_________________________
* В примерах (2) и (3) глаголы begin и start
образуют вместе с последующим герундием составное глагольное сказуемое, такое
же, как в примерах (1), (2), (3), (4), (6), (11) таблицы № 32.. В прочих
случаях герундий (или инфинитив) является дополнением.
73
ПРИМЕЧАНИЯ
После глаголов, выражающих отношение (предпочитаю, (не) люблю, (не) нравится) к
какому-либо процессу, герундий (ГК 17 Б) употребляется для выражения привычных
повторных действии, а инфинитив с частицей to (ГК 2) обозначает отдельные
конкретные действия (особенно, если аналитическая форма личного глагола
включает would или should).
I like swimming.
Я люблю плавать (вообще).
I should not like to swim in that cold lake.
Мне не хотелось бы
искупаться в этом холодном, озере.
Would you like to go for a swim. this afternoon?
He хотите ли пойти
купаться сегодня (днем)?
They prefer staying indoors when the weather is cold.
В холодную погоду они предпочитают
не выходить из дому.
Would you prefer to stay at home this evening?
He предпочитаете ли вы
побыть дома сегодня вечером?
I should prefer not to go.
Я предпочел бы не ходить.
I should like to go to the theatre with you this
week.I don't like going alone.
Я хотел бы.
пойти с вами в театр на этой неделе; я не люблю ходить (в театр) один.
Трудно провести четкое различие между
употреблением глаголов begin и start в ГК 17 Б и ГК 2.
Не began borrowing
money. Не began to borrow money.
Он начал занимать деньги (сделать долги).
Когда эти глаголы употреблены в форме
Continuous, выбираем ГК 2, т. е. ставим после них инфинитив, чтобы избежать
двух -ing подряд.
It's
beginning to rain. (Неправильно: т It's beginning raining.)
Начинается дождик.
He is
beginning to study English. (Неправильно: ^ He is
beginning studying English.)
Он начинает изучать
английский язык.
После begin глаголы understand, see (в
значении понимать) и realize
употребляются только в форме инфинитива.
Не began
to.understand (see) how it was done.
Он начал понимать, как
это делается
После глагола set about (приступить, взяться за...) употребляется
герундий.
74
As soon as the floods went down, we set about
repairing the damage.
Как только наводнение
кончилось, мы приступили к восстановлению разрушенного.
После start out употребляется только
инфинитив, а не герундии.
Не started out to
write his report, on the accident.
Он приступил
к составлению доклада (рапорта) о происшествии.
Глагол regret употребляется в ГК 2, ГК 11 и
ГК 17. В последнем случае он выражает сожаление о прошлом, о предшествовавшем
действии, выраженном герундием. Также и в ГК 11 с той .разницей, что
предшествовавшее действие выражено личной формой глагола.
I regret not having worked harder at school. (ГК 17) |
} |
|
I regret that I didn't work harder at school. (ГК 11) |
I regret having followed his
advice. |
} |
|
I regret that I followed his
advice. |
В ГК 2 regret
относится к настоящему времени.
I regret to inform you that... |
} |
Сожалею, что вынужден сообщить вам... (С сожалением (прискорбием) сообщаю вам, что...) |
I regret to have to inform you that... |
В ГК 17 Б употребляются главным образом следующие глаголы: (can't) bear,
begin, commence, continue, dislike, endure, hate, intend, like, love, mean (в-значении намереваться), prefer, regret,
start.
§ 28 в. Герундии, следующие за личным глаголом в этой таблице, имеют пассивное
значение.
|
Подлежащее + личный глагол |
Герундий (+...) |
1 |
My shoes want |
mending. |
75
1. Мои башмаки
нуждаются в починке.
2. Ваша работа нуждается в
исправлениях.
3. За ним нужно будет присматривать.
4. Его слова невозможно (неуместно)
повторить (так они грубы).
5. Об этом страшно подумать.
ПРИМЕЧАНИЯ
Вместо герундия можно употребить пассивную
форму инфинитива:
(1) My shoes need to be mended.
(2) Your work needs to be corrected.
(3) He will need to be looked after.
(4) His language is not fit to be repeated. (т. е. is too bad, too
full of swear words, etc.).
(5) It is too horrible (frightening, etc.) to think
of.
Глагол bear в этой конструкции употребляется
только в сочетании с won't или couldn't. Если bear употреблено в значении .выносить, терпеть, после него может стоять как
герундии, так и инфинитив,
Не can't bear (=endure) being
disturbed. |
} |
|
He can't bear (=endure) to be disturbed. |
§ 29. В ГК 18 за
глаголом следует сначала прямое дополнение, затем косвенное предложное
дополнение. Эта конструкция имеет'пять вариантов.
§ 29 а. Эта таблица включает примеры глаголав, которые имеют косвенное
дополнение с предлогом to. Эти глаголы могут также употребляться в ГК 19 А (см.
примечания к примерам). Если косвенное дополнение длиннее или фонетически
тяжелее (выделено ударением), чем прямое, следует предпочесть ГК 18 А. При
кратком, особенно безударном (выраженном личным местоимением) предложном
дополнении, когда прямое дополнение выделено ударением и более важно по смыслу
предложения, используется ГК 19 А.
76
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Предлог to |
Дополнение (существительное или местоимение) |
1 |
He read |
the letter |
to |
all his friends. |
2 |
He offered |
some |
to |
everyone in the room. |
3 |
Не sold |
his car |
to |
a man from Leeds. |
4 |
I still owe |
money |
to |
my tailor. |
5 |
I don't lend |
my books |
to |
anybody. |
6 |
Please pass |
this note |
to |
the man in the corner. |
7 |
He promised |
the money |
to |
me, not (to) you. |
8 |
Please take |
these books |
to |
your brother. |
9 |
Will you hand |
this letter |
to |
the secretary of the
society? |
10 |
They told |
the news |
to |
everybody in the village. |
11 |
Don't show |
the letter |
to |
any of your friends. |
12 |
I have written |
letters |
to |
most of my old pupils. |
13 |
Bring |
the box |
to |
me, not (to) my brother. |
1. Он прочел
это письмо всем своим друзьям.
2. Он предложил понемногу всем, кто
находился в комнате.
3. Он продал свой автомобиль какому-то
человеку из Лидса.
4. Я все еще должен деньги портному (в
долгу у портного).
5. Я никому не одалживаю своих книг.
6. Передайте, пожалуйста, эту записку человеку
(который сидит) в углу.
7. Он обещал дать деньги мне, а не вам.
8. Пожалуйста^ передайте эти книги
вашему брату.
9. Не можете ли вы передать это письмо
секретарю общества?
10. Они рассказали эту новость всём в
деревне.
11. Не показывайте это письмо никому
из ваших друзей.
12. Я написал письма большинству моих
бывших учеников.
13. Принесите этот ящик (ко) мне, а не
(к) моему брату.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните с соответствующими предложениями в
ГК 19 А.
(1) Не read me the letter.
Он прочел мне письмо.
(2) Не offered me some.
Он предложил мне немного.
(3) Will you sell me your car?
He продадите ли вы мне
свой автомобиль?
(4) I still owe him ten pounds.
Я все еще должен ему
десять фунтов.
77
В примерах 7 и 13 косвенное дополнение
находится под yдaрением и поэтому доставлено в конце предложения. Сравните с ГК
19 А, где ударение падает на прямое дополнение.
Не promised me a good
birthday present.
Он обещал мне хороший
подарок ко дню рождения.
Bring me the box.
Принесите мне этот ящик.
В тех случаях, когда оба дополнения (прямое и
косвенное) выражены личными местоимениями, порядок слов, указанный в таблицах,
не всегда выдерживается. Вместо Give me it Дай мне
ее (как в Give me the book Дай мне
-эту книгу ) в настоящее время часто говорят Give it me. (Оба
предложения правильны.)
При перефразировании подлежащим в пассивной
конструкции может стать как прямое, так и косвенное дополнение.
They offered the position to Mr. Green.
Они предложили эту
должность мистеру Грину.
The position was offered to Mr. Green.
Должность была предложена
мистеру Грину.
Mr. Green was offered the position.
Мистеру Грину предложили
эту должность.
Пассивная конструкция употребляется, когда
желательно выделить одно из дополнений, а подлежащее неопределенно или
Маловажно. Подлежащим в пассивной конструкции становится то из дополнений,
которое желательно'выделить.
They gave a prize to Mr. Black.
Они присудили приз
мистеру Блэку.
Mr. Black was given a prize. (Ударение сделано на Mr. Black.)
Приз присудили мистеру Блэку.
They gave the first prize to Mr. Black.
Они присудили первый приз
мистеру Блэку.
The first prize was given to Mr. Black. (Ударение сделано на the first prize.)
Первый приз получил мистер Блэк.
Косвенное дополнение не всегда может
превратиться в подлежащее пассивного предложения. Это невозможно, например, при
глаголе write.
The secretary wrote a long letter to Mr. Brown.
Секретарь написал длинное
письмо мистеру Брауну.
A long letter was written to Mr, Brown.
Длинное письмо было
написано мистеру Брауну.
Нельзя сказать: % Mr. Brown was
written a long letter.
Важнейшие глаголы, встречающиеся в ГК 18 A: allot, allow, award, bring, deny, do (например, do good to somebody, do some- body good), fetch,
give, grant, hand, lend, offer, owe, pass, pay, permit, proffer, promise, read,
refuse, reader, restore, sell, send, show, take, teach, tell, write.
78
§ 29б. Таблица содержит примеры глаголов, управляющих косвенным дополнением с
предлогом for. Эти глаголы могут также употребляться в ГК 19 Б. Выбор
конструкции делается по тем же соображениям, что и в предыдущем случае (ГК 18 А
или ГК 19 А).
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Предлог |
Дополнение (существительное или местоимение) |
1 |
She bought |
a dictionary |
for |
her brother. |
3 |
She has made Will you cook |
coffee |
for |
all of us. |
5 |
She ordered |
a new dress |
for |
herself. |
1. Она купила
словарь своему брату.
2. Вы оставили продукты для других
участников экскурсии?
3. Она приготовила кофе для нас всех.
4. Не сварите ли вы эти яйца для
миссис Грей и ее детей?
5. Она заказала себе (для себя) новое
платье.
6. Пожалуйста, сберегите немного для
вашей сестры.
7. Нам надо выбрать подарки для ваших
братьев и сестер.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните с соответствующими предложениями в ГК 19 Б.
(1) I bought her a new hat.
Я купил ей новую шляпу.
(2) Have you left me any?
Вы оставили мне
сколько-нибудь?
(3) I'll make you some coffee.
Я приготовлю вал кофе.
(5) She ordered herself a new dress.
Она заказала себе новое
платье.
79
В этом варианте конструкции 18 употребляются
глаголы:
bring,
buy, cash, choose, cook, do, fetch, get, leave, make, order, paint, play,
reach, save, spare, write.
Некоторые из этих глаголов употребляются
также в ГК 19 Б, но только в разговорной речи. Например:
Please reach my hat for me. (ГК 18) |
} |
Пожалуйста, достаньте мою шляпу. |
He made up a parcel of books for me.(ГК 18) |
} |
Он упаковал мне (для меня) пачку книг. |
Won't you play a Beethoven sonata for me? (ГК 18) |
} |
Не сыграете ли вы мне (для меня) сонату Бетховена? |
Can you cash this cheque for me? (ГК 18) |
} |
Вы можете
выдать мне деньги по (этому) чеку? |
§ 29в. В этой таблице приводятся примеры многих глаголов, управляющих двумя
дополнениями (прямым и следующим за ним косвенным предложным дополнением).
Следует сразу заучивать всю конструкцию. Например, to congratulate somebody on
(upon) something. Глаголы этой группы в
конструкции 19 не употребляются. Некоторые из приведенных в таблице глаголов
управляют разными -предложными дополнениями (с двумя или несколькими разными
предлогами), например, to compare one thing with (to) another thing. Различные
оттенки значения этих сочетаний указываются в словарях. Предложным дополнением
может быть также придаточное предложение, как в примере (10).
Необходимо
отличать ГК 18 В от ГК 10 (таблица № 22). В предложении Put the book on the
table словосочетание on the table употреблено в функции обстоятельства (подобно
наречиям
80
there, here, down), и предлог on можно
заменить другими предлогами (under, near. by). В рассматриваемом варианте (ГК
18 В) предлог необходимо заучивать-вместе с глаголом.
|
Подлежащее + личный глагол |
Существительное или местоимение |
Предлог |
Дополнение (существительное или местоимение) |
1 |
We congratulated |
him |
on |
his success. |
2 |
They accused |
her a lot |
of |
taking the money. |
3 |
He spends |
of money |
on |
books. |
4 |
I have spent |
a lot of time |
on |
this question. |
5 |
Don't waste |
your time |
on |
useless things. |
6 |
What prevented |
you |
from |
coming earlier? |
7 |
Thank |
you |
for |
your kind help. |
8 |
I must remind |
him |
about |
it. |
9 |
She reminds |
me |
of |
her mother. |
10 |
That reminds |
me |
of |
how I once won a
competition. |
11 |
Excuse |
me |
for |
being late. |
12 |
I explained |
my difficulty |
to |
him. |
13 |
Add |
this |
to |
what you already have. |
14 |
Compare |
the copy |
with |
the original. |
15 |
He compared |
the heart |
to |
a pump. |
16 |
Who will protect |
us |
from |
the enemy? |
17 |
Please keep |
this |
for |
me. |
1. Мы
поздравили его с успехом.
2. Они обвинили ее в том, что она
взяла деньги.
3. Он тратит много денег на книги.
4 Я потратил много времени на этот вопрос.
5. Не растрачивайте свое время по
мелочам (без толку).
6. Что помешало вам прийти раньше?
7. Благодарю вас за любезную помощь.
8. Я должен напомнить ему об этом.
9. Она напоминает мне свою мать.
10. Это напоминает мне о том, как я
когда-то победил в состязании.
11. Простите меня за опоздание.
12. Я объяснил ему мое затруднение.
13. Добавьте это к тому, что у вас уже
есть.
14. Сравните копию с оригиналом.
15. Он сравнил сердце с насосом.
16. Кто защитит нас от врага?
17. Пожалуйста, сохраните это для
меня.
81
Таблица №38 (ГК 18 В)
§ 29 г. Иногда предложное дополнение предшествует прямому. Это имеет место, когда
необходимо избежать двусмыслицы или когда .прямое дополнение намного, длиннее
предложного. Сравните с ГК 11 Б (таблица № 25), где прямым дополнением служит
придаточное предложение с союзом that.
|
Подлежащее + личный глагол |
Предлог |
Существительное или местоимение |
Прямое дополнение |
1 |
I explained |
to |
him |
the impossibility of granting his request. |
2 |
We heard |
from |
Jones |
all about his sister's escape. |
3 |
Add |
to |
the examples you already have |
those I have written on the blackboard. |
4 |
She expressed |
to |
her husband. |
her conviction that economy was essential. |
1. Я объяснил
ему невозможность удовлетворить его просьбу.
2. Мы узнали от Джонса все о спасении
его сестры.
3. Добавьте к имеющимся у вас примерам
примеры, которые я написал на доске.
4. Она выразила мужу свое убеждение,
что экономить необходимо.
ПРИМЕЧАНИЯ
(2) Сравните с предложением: We heard all about his sister's escape from
Jones. (ГК 1)
Мы узнали все о том, как его сестра спаслась от
Джонса.
(3) Этот пример можно перефразировать,
употребив обычный порядок слов. Add the examples I have written on the blackboard to
those you already have. Добавьте
примеры, которые я написал на доске,к уже имеющимся у вас (примерам). Поскольку оба дополнения длинные, несущественно,
какое из них будет предшествовать другому.
(4) Слова to her husband стоят впереди
прямого дополнения, так как иначе предложение получило бы другой смысл:
She expressed her conviction that economy was essential for her husband.
Она выразила свое убеждение, что ее мужу
необходимо экономить.
82
Таблица № 39 (ГК 18 В)
§ 29д. Эта таблица .иллюстрирует тот вариант ГК 18, в котором прямое
дополнение выражено инфинитивным оборотом или придаточным предложением и стоит
в конце предложения, а непосредственно за личным глаголом следует предваряющее
it.
|
Подлежащее + личный глагол |
it |
Предлог |
Существительное или местоимение |
Прямое дополнение |
1 |
I must leave |
it |
to |
your own judge ment |
to decide whether you should come or not. |
2 |
We owe |
it |
to |
society |
to help in the apprehension
of criminals. |
3 |
He owes |
it |
to |
his father's influence |
that the Committee appointed
him to the position. |
4 |
You mustn't take |
it |
upon |
yourself |
to spend such large sums of
money without getting the Treasurer's approval. |
5 |
I put |
it |
to |
you |
whether this man could have
acted in such a cruel way. |
1. Я
должен оставить на ваше усмотрение (решение о
том), придете вы или нет.
2. Наш долг перед обществом помогать в
задержании преступников.
3. Он обязан влиянию отца тем, что
комитет назначил его на эту должность.
4. Вы не должны брать на себя
ответственность за расходование таких больших сумм без одобрения казначея.
5. Я ставлю перед вами (вопрос), мог
ли этот человек поступить так жестоко.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните примеры в таблице со следующими
предложениями, в которых после глагола стоит краткое прямое дополнение.
(1) I must leave the decision to your own judgement.
Я должен оставить это
решение на ваше усмотрение.
(2) We owe a duty to society.
У нас есть долг перед
обществом.
83
(3) He owes his appointment to his father's influence.
Он обязан своим назначением
влиянию своего отца.
(4) You mustn't take too much upon yourself.
Вы не должны брать на
себя слишком, много.
(5) I put the question to you.
Я задаю вам этот вопрос.
§ 30. Глаголы,
употребляющиеся в этой конструкции, управляют двумя дополнениями: косвенным и
следующим за ним прямым. Эта конструкция имеет три варианта.
§ 30а. Здесь собраны глаголы, которые употребляются также в ГК 18 А (с
предлогом to). См. их перечень в примечании 5 к таблице № 35.
|
Подлежащее + личный глагол |
Косвенное дополнение |
Прямое дополнение |
1 |
Have they paid |
you, |
the money? |
2 |
Will you lend |
me |
your pen? |
3 |
He handed |
her |
the letter. |
4 |
Please pass |
me |
the salt. |
5 |
Will you send |
her |
some? |
6 |
Won't you tell |
us |
a story? |
7 |
Did it cause |
you |
much trouble? |
8 |
The pupils wished |
their teacher |
"Good morning". |
9 |
The teacher gave |
them |
an English lesson. |
10 |
He denies |
her |
nothing. |
11 |
Show |
me |
your hands. |
12 |
I will read |
you |
the letter. |
13 |
You must write |
her |
a letter. |
14 |
Please throw |
me |
that magazine. |
15 |
I never gave |
the matter |
a thought. |
16 |
Don't give |
it |
a second thought. |
17 |
Don't give |
yourself |
airs. |
1. Они
заплатили вам деньги?
2. Вы. одолжите мне вашу ручку?
3. Он вручил ей письмо.
4. Пожалуйста, передайте мне соль.
84
5. Вы пошлете
ей сколько-нибудь?
6. Не расскажете ли вы нам
какую-нибудь историю?
7. Это причинило вам большое
беспокойство?
8. Ученики пожелали своей учительнице
доброго утра.
9. Учительница дала им урок
английского языка.
10. Он не отказывает ей ни в чем.
11. Покажите мне руки.
12. Я прочту вам это письмо.
13. Вы должны написать ей письмо.
14. Пожалуйста, бросьте мне тот
журнал.
15. Я ни разу не подумал об этом.
16. Не думайте (много) об этом (об
этом не стоит думать).
17. Поважничайте.
ПРИМЕЧАНИЯ
Конструкцией ГК 19 пользуются, когда
косвенное дополнение короче прямого. Обратите внимание на то, что косвенное
дополнение в этой таблице почти во всех случаях выражено личным местоимением.
Сравните эти примеры с примерами в таблице № 35.
Последний пример (17) не может быть
перестроен по образцу ГК 18 А.
§ 30б. Приведенные здесь глаголы употребляются также в ГК 18 Б (с предлогом
for).. См. примеры в таблице № 36.
|
Подлежащее + личный глагол |
Косвенное дополнение |
Прямое дополнение |
1 |
Will you buy |
me |
some? |
2 |
Did you leave |
me |
any? |
3 |
She made |
herself |
a new dress. |
4 |
He ordered |
himself |
a good dinner. |
5 |
We must choose |
Mary |
a good birthday present. |
6 |
His parents chose |
him |
a sensible but plain looking
wife. |
7 |
Can you get |
me |
a copy of that book? |
8 |
She cooked |
her husband |
a pound of sausages. |
9 |
Will you do |
me |
a favour? |
10 |
You should get . |
yourself |
a new hat. |
11 |
Will you reach |
me |
my hat? |
12 |
Can you spare |
me |
a few minutes of your
valuable time? |
85
1. Вы купите
мне немного?
2. Вы оставили мне что-нибудь?
3. Она сшила себе новое платье.
4. Он заказал себе хороший обед.
5. Нам надо выбрать Мэри хороший
подарок ко дню рожде ния.
6. Его родители выбрали ему умную, но
некрасивую жену.
7. Вы можете достать мне экземпляр
этой книги?
8. Она сварила мужу фунт сосисок.
9. Не окажете ли вы мне любезность
(услугу)?
10. Вам следует приобрести (себе)
новую шляпу.
11. Пожалуйста, достаньте (подайте
мне) мою шляпу.
12. Вы можете уделить мне несколько
минут вашего драгоценного времени?
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните соответствующие предложения в ГК 18 Б:
(I) Will you buy some for your brothers and sisters?
He купите ли вы немного
для своих братьев и сестер?
(5) We must choose good birthday presents for Mary and
John.
Нам надо выбрать хорошие
подарки для Мэри и Джона ко дню их рождения.
(11) Will you .reach my hat for me?
Пожалуйста, достаньте мою
(подайте мне) шляпу.
В примере (12) словосочетание a few minutes
of your. valuable time является прямым дополнением к глаголу spare.
Сравните с предложением Can you spare me a
few minutes? (ГК 10 А), где a few minutes
является не дополнением, как может показаться, но обстоятельством времени
(предлог for опущен). Это предложение значит: “Можете
ли вы обойтись без меня в течение нескольких минут?”, или “Могу я выйти (уйти) на несколько минут?”
Предлог for избавляет такие предложения, от двусмысленности. Сравните: We followed them (for) five
miles. (ГК 10 A) Мы следовали за ними на протяжении пяти миль.
§ 30в. Эта таблица включает немногочисленные глаголы, управляющие двумя
дополнениями, причем трудно различить, которое из них прямое и которое —
косвенное. Эти глаголы лишь изредка употребляются в ГК 18.
86
|
Подлежащее + личныйглагол |
Местоимение или существительное |
Существительное или местоимение |
1 |
We asked |
him |
several questions... |
2 |
Ask |
him |
his name. |
3 |
I envy |
you |
your fine garden. |
4 |
That will save |
me |
a lot of trouble. |
5 |
Can't I save |
you |
the trouble of doing that? |
6 |
I struck |
the door |
a heavy blow. |
1. Мы задали
ему несколько вопросов.
2. Спросите у него, как его фамилия
(как его зовут).
3. Я завидую тому, что у вас такой прекрасный сад.
4. Это избавит меня от многих
неприятностей.
5. Не могу ли я избавить вас от этой
заботы (от неприятной необходимости сделать это)?
6. Я сильно ударил по двери, (стукнул
в дверь).
ПРИМЕЧАНИЯ
(1), (2) Говорят также: ask a question of
someone, но приведенная здесь конструкция употребительнее.
(3) Глагол envy не употребляется в ГК 18, а
существительное envy требует после себя предлогов of и at, например, to feet
envy of (at) something.
(4), (5) Глагол save употребляется с
предлогом to редко, главным образом в пассиве.
All
this trouble would be saved to them if...
Они были бы избавлены от
всех этих неприятностей, если бы... Лучше
пользоваться другой пассивной конструкцией:
They would
be saved all this trouble if...
Они были бы. избавлены от
всех этих неприятностей, если бы...
(6) Глагол strike может также иметь после
себя косвенное дополнение с предлогами on или against, но ГК 19 В употребительнее.
§ 31. Здесь мы
впервые встречаемся с употреблением непереходных глаголов. В этой конструкции
за глаголом следует обстоятельство меры (расстояния, длительности, а также
веса, Цены и т. п.). Перед оборотами, выражающими расстояние и Длительность,
может стоять предлог for, который часто опускается.
87
Глаголы cost, last, take могут иметь
косвенное дополнение впереди обстоятельства.
Глаголы, употребляющиеся в этой конструкции,
трудно перечислить. В их число входят все глаголы движения, такие как come, go,
walk, ride, fly, fall, run, jump, sail, sink, slip.
Таблица № 43 (ГК 20)
|
Подлежащее + личный глагол |
Косвенное дополнение (без предлога) |
Обстоятельство |
1 |
We walked |
|
(for) five miles. |
2 |
He has travelled |
|
thousands of miles. |
3 |
They had come |
|
a long way. |
4 |
Have you ridden |
|
far? |
5 |
The forests stretch |
|
(for) hundreds of miles, |
6 |
He fell |
|
fifty feet. |
7 |
The soldiers marched |
|
a long way. |
'8 |
The rain lasted |
|
all day. . |
9 |
We waited |
|
(for) two hours. |
10 |
The meeting lasted |
|
(for) two hours. |
11 |
He may live |
|
(for) many years yet. |
12 |
Have you been working |
|
a long time? |
13 |
The play ran |
|
(for) more than a hundred nights. |
14 |
Won't you stay |
|
(for) the night? |
15 |
The book costs |
|
ten shillings. |
16 |
The book cost |
(me) |
ten shillings. |
17 18 |
The baby weighs |
|
nine pounds. |
19 20 |
The temperature fell |
(them) |
several degrees. |
21 |
These shoes will last |
(you) |
two or three years. |
22 23 |
It will last |
(the owner) |
a lifetime. |
1. Мы прошли
пять миль.
2. Во время своих путешествий он
проехал тысячи -миль.
3. Они пришли издалека.
4. Вы далеко ездили?
5. Эти леса простираются на сотни
миль.
6. Он упал с высоты в пятьдесят футов.
7. Солдаты сделали большой переход.
8. Дождь продолжался весь день.
9. Мы. ждали два часа.
88
10. Собрание
продолжалось два часа.
11. Он может прожить еще много лет.
12. Давно вы работаете?
13. Эта пьеса шла более ста раз.
14. Не останетесь ли вы ночевать?
15. Эта книга стоит десять шиллингов.
16. Эта книга стоила (мне) десять
шиллингов.
17. Младенец весит девять фунтов.
18. Термометр показывает десятью
градусами больше (температура поднялась на десять градусов).
19. Температура упала на несколько
градусов.
20. Эта работа заняла у них три часа.
21. Эти ботинки послужат (вам) два-три
года.
22. Эта вещь прослужит (владельцу) всю
жизнь.
23. Стол имеет размер четыре фута на
два (фута).
ПРИМЕЧАНИЯ
В этой конструкции
может употребляться глагол be.
I shall be here (for) two weeks.
Я буду здесь две недели
(в течение двух недель).
За предлогом for может следовать сложное
обстоятельственное выражение (getting on for + словосочетание, обозначающее
промежуток времени):
We have been here for getting on for ten months.
Мы находимся здесь уже
почти десять месяцев.
Глагол, be может заменять глаголы cost, weigh, measure и т. п.
This book is ten shillings.
Эта книга стоит десять
шиллингов.
Пример (20) можно перефразировать, употребив
предваряющее it.
It'took them three hours to do the work.
Им потребовалось три
часа, чтобы выполнить эту работу.
§ 32. В
английском языке есть несколько совершенно непереходных глаголов, которые,
могут употребляться без всяких дополнений и обстоятельств. Большинство же
английских глаголов бывает как переходными, так и непереходными. Сравните;
I rolled the ball. Я
покатил шарик. (ГК 1)
The ball rolled. Шарик покатился.
(ГК 21)
89
Таблица № 44 (ГК 21)
§ 32а. Таблица содержит примеры этой конструкции в ее простейшем виде.
|
Подлежащее |
Личный глагол |
1 |
We all |
breathe, eat, and drink. |
2 |
The sun |
was shining. |
3 |
The moon |
rose. |
4 |
Fire |
burns. |
5 |
Fishes |
swim. |
6 |
Nothing |
matters. |
7 |
Who |
cares? |
8 |
It |
was raining. |
9 |
What I said |
does not matter. |
10 |
(Men pass away but) the universe |
remains. |
1. Все мы
дышим, едим и пьем.
2. Солнце сияло.
3. Луна взошла.
4. Огонь горит.
5. Рыбы плавают.
6. Все равно.
7. Кому какое дело?
8. Шел дождь.
9. То, что я сказал, не имеет
значения.
10. (Люди умирают, а) вселенная
остается.
Таблица § 45 (ГК 21)
§ 32б. В безличных по смыслу предложениях с глаголом be, или в предложениях,
где подлежащее выражено неопределенным существительным, употребляется
предваряющее there, которое не имеет никакого смыслового значения. Оно
развилось из наречия there, употребляющегося как обстоятельство места, но
теперь представляет собой совершенно другое слово. Говорят: There was a large
crowd (нельзя сказать ^ A large crowd was). Сравните с предложением There's your hat.
Boн там ваша шляпа, в котором there (находящееся под ударением)
является обстоятельством места. См. § 3-4в (ГК 23 Б, таблица № 59).
Предваряющее there употребляется и при других
глаголах в литературном, особенно повествовательном, стиле речи, когда
подлежащее имеет неопределенный характер.
90
|
There+личный глагол |
Подлежащее |
1 |
There was |
no wind. |
2 |